1540
וַ·יִּגָּל֣וּ
ils se montrèrent · Et
VNw-3mp · Conj
8147
שְׁנֵי·הֶ֔ם
deux · les
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
413
אֶל־
au
Prep
4673
מַצַּ֖ב
poste des
Nc-ms-c
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
Philistins
Ng-mp-a
;
/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a
:
2009
הִנֵּ֤ה
Voici
Prtm
5680
עִבְרִים֙
les Hébreux
Ng-mp-a
3318
יֹֽצְאִ֔ים
qui sortent
Vqr-mp-a
4480
מִן־
des
Prep
2356
הַ·חֹרִ֖ים
trous · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
2244
הִתְחַבְּאוּ־
ils se sont cachés
Vtp-3cp
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
Ils se montrèrent les deux au poste des Philistins ; et les Philistins dirent : Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby