Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 14. 5

5
8127
הַ·שֵּׁ֧ן
dents · des
Nc-bs-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֛ד
une · l'
Adjc-ms-a · Prtd
4690
מָצ֥וּק
se dressait à pic
Nc-ms-a
6828
מִ·צָּפ֖וֹן
côté du nord · du
Nc-fs-a · Prep


,
4136
מ֣וּל
vis - à - vis
Prep
4363
מִכְמָ֑שׂ
de Micmash
Np


,

/
259
וְ·הָ·אֶחָ֥ד
autre · l' · et
Adjc-ms-a · Prtd · Conj


,
5045
מִ·נֶּ֖גֶב
côté du midi · du
Nc-ms-a · Prep


,
4136
מ֥וּל
vis - à - vis
Prep
1387
גָּֽבַע
de Guéba
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

l'
une
des
dents8127
se4690
dressait4690
à
pic4690
du
côté6828
du
nord6828
,
vis4136
-4136
à
-4136
vis4136
de
Micmash4363
,
et
l'
autre259
,
du
côté5045
du
midi5045
,
vis4136
-4136
à
-4136
vis4136
de
Guéba1387
.

Traduction révisée

l’une des dents se dressait à pic du côté du nord, en face de Micmash, et l’autre, du côté du midi, en face de Guéba.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale