559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3129
יֽוֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np
:
5916
עָכַ֥ר
a troublé
Vqp-3ms
1
אָבִ֖·י
Mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
.
/
7200
רְאוּ־
Voyez
Vqv-2mp
4994
נָא֙
donc
Prte
3588
כִּֽי־
comme
Conj
215
אֹ֣רוּ
ont été éclaircis
Vqp-3cp
5869
עֵינַ֔·י
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
,
3588
כִּ֣י
parce que
Conj
2938
טָעַ֔מְתִּי
j' ai goûté
Vqp-1cs
4592
מְעַ֖ט
un peu de
Nc-ms-c
1706
דְּבַ֥שׁ
ce miel
Nc-ms-a
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
!
Jonathan dit : Mon père a troublé le pays. Voyez donc comme mes yeux ont été éclaircis, parce que j’ai goûté un peu de ce miel !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée