1 Rois 1
4428
וְ·הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
2204
זָקֵ֔ן
était vieux
Vqp-3ms
,
935
בָּ֖א
avancé
Vqp-3ms
3117
בַּ·יָּמִ֑ים
âge · en
Nc-mp-a · Prepd
.
/
3680
וַ·יְכַסֻּ֨·הוּ֙
le · on couvrit · Et
Sfxp-3ms · Vpw-3mp · Conj
899
בַּ·בְּגָדִ֔ים
vêtements · de
Nc-mp-a · Prepd
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · mais
Prtn · Conj
3179
יִחַ֖ם
réchauffé
Vqi-3ms
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֧אמְרוּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
ל֣·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5650
עֲבָדָ֗י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
:
1245
יְבַקְשׁ֞וּ
Qu' on cherche
Vpi-3mp
113
לַ·אדֹנִ֤·י
mon · seigneur · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5291
נַעֲרָ֣ה
une jeune fille
Nc-fs-a
1330
בְתוּלָ֔ה
vierge
Nc-fs-a
,
5975
וְ·עָֽמְדָה֙
elle se tienne · et qu'
Vqq-3fs · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1961
וּ·תְהִי־
elle sera · et qu'
Vqj-3fs · Conj
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5532
סֹכֶ֑נֶת
prenant soin
Vqr-fs-a
,
/
7901
וְ·שָׁכְבָ֣ה
elle couche · et qu'
Vqq-3fs · Conj
2436
בְ·חֵיקֶ֔·ךָ
ton · sein · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
2552
וְ·חַ֖ם
se réchauffe · et que
Vqq-3ms · Conj
113
לַ·אדֹנִ֥·י
mon · seigneur · pour
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
׃
.
1245
וַ·יְבַקְשׁוּ֙
on chercha · Et
Vpw-3mp · Conj
5291
נַעֲרָ֣ה
une jeune fille
Nc-fs-a
3303
יָפָ֔ה
belle
Adja-fs-a
3605
בְּ·כֹ֖ל
tous · dans
Nc-ms-c · Prep
1366
גְּב֣וּל
les confins d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
4672
וַֽ·יִּמְצְא֗וּ
on trouva · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
49
אֲבִישַׁג֙
Abishag
Np
,
7767
הַ·שּׁ֣וּנַמִּ֔ית
Sunamite · la
Ng-fs-a · Prtd
,
935
וַ·יָּבִ֥אוּ
on amena · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹתָ֖·הּ
elle · –
Sfxp-3fs · Prto
4428
לַ·מֶּֽלֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
5291
וְ·הַֽ·נַּעֲרָ֖ה
jeune fille · la · Et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
3303
יָפָ֣ה
était belle
Adja-fs-a
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
3966
מְאֹ֑ד
beaucoup
Adv
;
/
1961
וַ·תְּהִ֨י
elle · et
Vqw-3fs · Conj
4428
לַ·מֶּ֤לֶךְ
le roi · pour
Nc-ms-a · Prepd
5532
סֹכֶ֨נֶת֙
prenant soin
Vqr-fs-a
8334
וַ·תְּשָׁ֣רְתֵ֔·הוּ
le · servait · et
Sfxp-3ms · Vpw-3fs · Conj
;
4428
וְ·הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le · mais
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
יְדָעָֽ·הּ
la · connut
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
׃
.
138
וַ·אֲדֹנִיָּ֧ה
Adonija · Et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
2294
חַגִּ֛ית
Hagguith
Np
,
4984
מִתְנַשֵּׂ֥א
s' éleva
Vtr-ms-a
,
559
לֵ·אמֹ֖ר
disant · en
Vqc · Prep
:
589
אֲנִ֣י
Moi
Prp-1cs
,
4427
אֶמְלֹ֑ךְ
je serai roi
Vqi-1cs
.
/
6213
וַ·יַּ֣עַשׂ
il procura · Et
Vqw-3ms · Conj
ל֗·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
7393
רֶ֚כֶב
des chars
Nc-ms-a
6571
וּ·פָ֣רָשִׁ֔ים
des cavaliers · et
Nc-mp-a · Conj
,
2572
וַ·חֲמִשִּׁ֥ים
cinquante · et
Adjc-bp-a · Conj
376
אִ֖ישׁ
hommes
Nc-ms-a
7323
רָצִ֥ים
qui couraient
Vqr-mp-a
6440
לְ·פָנָֽי·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
3808
וְ·לֹֽא־
ne · Et
Prtn · Conj
6087
עֲצָב֨·וֹ
l' · avait chagriné
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
1
אָבִ֤י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3117
מִ·יָּמָי·ו֙
ses · jours · depuis
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
4069
מַדּ֖וּעַ
Pourquoi
Prti
3602
כָּ֣כָה
ainsi
Adv
6213
עָשִׂ֑יתָ
fais - tu
Vqp-2ms
?
/
1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
1931
ה֤וּא
il était
Prp-3ms
2896
טֽוֹב־
un bel
Adja-ms-c
8389
תֹּ֨אַר֙
homme
Nc-ms-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv
;
853
וְ·אֹת֥·וֹ
lui · – · et
Sfxp-3ms · Prto · Conj
3205
יָלְדָ֖ה
elle avait enfanté
Vqp-3fs
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
53
אַבְשָׁלֽוֹם
Absalom
Np
׃
.
1961
וַ·יִּהְי֣וּ
furent · Et
Vqw-3mp · Conj
1697
דְבָרָ֔י·ו
ses · paroles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5973
עִ֚ם
avec
Prep
3097
יוֹאָ֣ב
Joab
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6870
צְרוּיָ֔ה
Tseruïa
Np
,
5973
וְ·עִ֖ם
avec · et
Prep · Conj
54
אֶבְיָתָ֣ר
Abiathar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֑ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5826
וַֽ·יַּעְזְר֔וּ
ils aidèrent · et
Vqw-3mp · Conj
310
אַחֲרֵ֖י
après
Prep
138
אֲדֹנִיָּֽה
Adonija
Np
׃
.
6659
וְ·צָד֣וֹק
Tsadok · Mais
Np · Conj
,
3548
הַ֠·כֹּהֵן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1141
וּ·בְנָיָ֨הוּ
Benaïa · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3077
יְהוֹיָדָ֜ע
Jehoïada
Np
,
5416
וְ·נָתָ֤ן
Nathan · et
Np · Conj
,
5030
הַ·נָּבִיא֙
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8096
וְ·שִׁמְעִ֣י
Shimhi · et
Np · Conj
,
7472
וְ·רֵעִ֔י
Réï · et
Np · Conj
,
1368
וְ·הַ·גִּבּוֹרִ֖ים
hommes forts · les · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
1732
לְ·דָוִ֑ד
David · à
Np · Prep
,
/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
הָי֖וּ
furent
Vqp-3cp
5973
עִם־
avec
Prep
138
אֲדֹנִיָּֽהוּ
Adonija
Np
׃
.
2076
וַ·יִּזְבַּ֣ח
sacrifia · Et
Vqw-3ms · Conj
138
אֲדֹנִיָּ֗הוּ
Adonija
Np
6629
צֹ֤אן
du menu
Nc-bs-a
1241
וּ·בָקָר֙
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
4806
וּ·מְרִ֔יא
des bêtes grasses · et
Nc-ms-a · Conj
,
5973
עִ֚ם
près de
Prep
68
אֶ֣בֶן
la pierre de
Nc-fs-c
2120
הַזֹּחֶ֔לֶת
Zokheleth
Np
,
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
681
אֵ֖צֶל
à côté d'
Prep
5883
עֵ֣ין
En -
Np
5883
רֹגֵ֑ל
Roguel
Np
.
/
7121
וַ·יִּקְרָ֗א
il invita · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
251
אֶחָי·ו֙
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3605
וּ·לְ·כָל־
tous · – · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
376
אַנְשֵׁ֥י
les hommes de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
,
5650
עַבְדֵ֥י
serviteurs de
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
853
וְֽ·אֶת־
– · Mais
Prto · Conj
5416
נָתָן֩
Nathan
Np
5030
הַ·נָּבִ֨יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
1141
וּ·בְנָיָ֜הוּ
Benaïa · et
Np · Conj
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1368
הַ·גִּבּוֹרִ֛ים
hommes forts · les
Adja-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
Salomon
Np
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
7121
קָרָֽא
il invita
Vqp-3ms
,
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
5416
נָתָ֗ן
Nathan
Np
413
אֶל־
à
Prep
1339
בַּת־
Bath -
Np
1339
שֶׁ֤בַע
Shéba
Adjc-fs-a
,
517
אֵם־
mère de
Nc-fs-c
8010
שְׁלֹמֹה֙
Salomon
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3808
הֲ·ל֣וֹא
– · N' as - tu pas
Prtn · Prti
8085
שָׁמַ֔עַתְּ
entendu
Vqp-2fs
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
4427
מָלַ֖ךְ
règne
Vqp-3ms
138
אֲדֹנִיָּ֣הוּ
Adonija
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
2294
חַגִּ֑ית
Hagguith
Np
,
/
113
וַ·אֲדֹנֵ֥י·נוּ
notre · seigneur · Et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Conj
1732
דָוִ֖ד
David
Np
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
יָדָֽע
sait
Vqp-3ms
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֕ה
Maintenant · donc
Adv · Conj
3212
לְכִ֛י
viens
Vqv-2fs
,
3289
אִיעָצֵ֥·ךְ
te · que je donne
Sfxp-2fs · Vqh-1cs
4994
נָ֖א
je te prie
Prte
6098
עֵצָ֑ה
un conseil
Nc-fs-a
,
/
4422
וּ·מַלְּטִי֙
sauve · et
Vpv-2fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשֵׁ֔·ךְ
ta · vie
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5315
נֶ֥פֶשׁ
la vie de
Nc-bs-c
1121
בְּנֵ֖·ךְ
ton · fils
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
.
3212
לְכִ֞י
Va
Vqv-2fs
,
935
וּ·בֹ֣אִי ׀
entre · et
Vqv-2fs · Conj
413
אֶל־
auprès de
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
,
559
וְ·אָמַ֤רְתְּ
dis - · et
Vqq-2fs · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3808
הֲ·לֹֽא־
– · n' as - tu pas
Prtn · Prti
859
אַתָּ֞ה
toi
Prp-2ms
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7650
נִשְׁבַּ֤עְתָּ
juré
VNp-2ms
519
לַ·אֲמָֽתְ·ךָ֙
ta · servante · à
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3588
כִּֽי־
oui
Conj
8010
שְׁלֹמֹ֤ה
Salomon
Np
,
1121
בְנֵ·ךְ֙
ton · fils
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
4427
יִמְלֹ֣ךְ
régnera
Vqi-3ms
310
אַחֲרַ֔·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
,
1931
וְ·ה֖וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֵשֵׁ֣ב
s' assiéra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִ֑·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
?
/
4069
וּ·מַדּ֖וּעַ
pourquoi · Et
Prti · Conj
4427
מָלַ֥ךְ
règne - t - il
Vqp-3ms
138
אֲדֹנִיָֽהוּ
Adonija
Np
׃
?
2009
הִנֵּ֗ה
Voici
Prtm
,
5750
עוֹדָ֛·ךְ
toi · encore
Sfxp-2fs · Adv
1696
מְדַבֶּ֥רֶת
pendant que tu parleras
Vpr-fs-a
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
5973
עִם־
avec
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
589
וַ·אֲנִי֙
moi · –
Prp-1cs · Conj
935
אָב֣וֹא
je viendrai
Vqi-1cs
310
אַחֲרַ֔יִ·ךְ
toi · après
Sfxp-2fs · Prep
,
4390
וּ·מִלֵּאתִ֖י
je confirmerai · et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבָרָֽיִ·ךְ
tes · paroles
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
׃
.
935
וַ·תָּבֹ֨א
entra · Et
Vqw-3fs · Conj
1339
בַת־
Bath -
Np
1339
שֶׁ֤בֶע
Shéba
Np
413
אֶל־
auprès de
Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2315
הַ·חַ֔דְרָ·ה
– · dans la chambre · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
;
4428
וְ·הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
2204
זָקֵ֣ן
était vieux
Vqp-3ms
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv
;
/
49
וַֽ·אֲבִישַׁג֙
Abishag · et
Np · Conj
,
7767
הַ·שּׁ֣וּנַמִּ֔ית
Sunamite · la
Ng-fs-a · Prtd
,
8334
מְשָׁרַ֖ת
servait
Vpr-fs-a
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
6915
וַ·תִּקֹּ֣ד
s' inclina · Et
Vqw-3fs · Conj
1339
בַּת־
Bath -
Np
1339
שֶׁ֔בַע
Shéba
Adjc-fs-a
,
7812
וַ·תִּשְׁתַּ֖חוּ
se prosterna · et
Vvw-3fs · Conj
4428
לַ·מֶּ֑לֶךְ
le roi · devant
Nc-ms-a · Prepd
.
/
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
4100
מַה־
Quoi
Prti
לָּֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
׃
?
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
113
אֲדֹנִ·י֙
Mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
859
אַתָּ֨ה
tu
Prp-2ms
7650
נִשְׁבַּ֜עְתָּ
as juré
VNp-2ms
3068
בַּֽ·יהוָ֤ה
l' Éternel · par
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
519
לַֽ·אֲמָתֶ֔·ךָ
ta · servante · à
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
:
3588
כִּֽי־
oui
Conj
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
Salomon
Np
,
1121
בְנֵ֖·ךְ
ton · fils
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
4427
יִמְלֹ֣ךְ
régnera
Vqi-3ms
310
אַחֲרָ֑·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
,
/
1931
וְ·ה֖וּא
il · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֵשֵׁ֥ב
s' assiéra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִֽ·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
138
אֲדֹנִיָּ֖ה
Adonija
Np
4427
מָלָ֑ךְ
règne
Vqp-3ms
;
/
6258
וְ·עַתָּ֛ה
maintenant · et
Adv · Conj
,
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
יָדָֽעְתָּ
tu sais
Vqp-2ms
׃
.
2076
וַ֠·יִּזְבַּח
il a sacrifié · Et
Vqw-3ms · Conj
7794
שׁ֥וֹר
des boeufs
Nc-ms-a
4806
וּֽ·מְרִיא־
des bêtes grasses · et
Nc-ms-a · Conj
,
6629
וְ·צֹאן֮
du menu bétail · et
Nc-bs-a · Conj
7230
לָ·רֹב֒
abondance · en
Nc-bs-a · Prep
,
7121
וַ·יִּקְרָא֙
il a invité · et
Vqw-3ms · Conj
3605
לְ·כָל־
tous · –
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
54
וּ·לְ·אֶבְיָתָר֙
Abiathar · – · et
Np · Prep · Conj
,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3097
וּ·לְ·יֹאָ֖ב
Joab · – · et
Np · Prep · Conj
,
8269
שַׂ֣ר
le chef de
Nc-ms-c
6635
הַ·צָּבָ֑א
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
;
/
8010
וְ·לִ·שְׁלֹמֹ֥ה
Salomon · pour · mais
Np · Prep · Conj
,
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7121
קָרָֽא
il a invité
Vqp-3ms
׃
.
859
וְ·אַתָּה֙
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5869
עֵינֵ֥י
les yeux de
Nc-bd-c
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5921
עָלֶ֑י·ךָ
toi · sont sur
Sfxp-2ms · Prep
,
/
5046
לְ·הַגִּ֣יד
tu déclares · pour que
Vhc · Prep
לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4310
מִ֗י
qui
Prti
3427
יֵשֵׁ֛ב
doit s' asseoir
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֥א
le trône
Nc-ms-c
113
אֲדֹנִֽ·י־
de mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
310
אַחֲרָֽי·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
1961
וְ·הָיָ֕ה
il arrivera que · Et
Vqq-3ms · Conj
,
7901
כִּ·שְׁכַ֥ב
sera endormi · quand
Vqc · Prep
113
אֲדֹנִֽ·י־
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֑י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
1961
וְ·הָיִ֗יתִי
nous serons · –
Vqq-1cs · Conj
589
אֲנִ֛י
moi
Prp-1cs
1121
וּ·בְנִ֥·י
mon · fils · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
,
2400
חַטָּאִֽים
coupables
Adja-mp-a
׃
.
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
5750
עוֹדֶ֥·נָּה
elle · encore
Sfxp-3fs · Adv
1696
מְדַבֶּ֖רֶת
parlait
Vpr-fs-a
5973
עִם־
avec
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5416
וְ·נָתָ֥ן
Nathan · et
Np · Conj
,
5030
הַ·נָּבִ֖יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
935
בָּֽא
arriva
Vqp-3ms
׃
.
5046
וַ·יַּגִּ֤ידוּ
on annonça · Et
Vhw-3mp · Conj
4428
לַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · au
Nc-ms-a · Prepd
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2009
הִנֵּ֖ה
Voici
Prtm
5416
נָתָ֣ן
Nathan
Np
,
5030
הַ·נָּבִ֑יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
.
/
935
וַ·יָּבֹא֙
il entra · Et
Vqw-3ms · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֧חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
4428
לַ·מֶּ֛לֶךְ
le roi · devant
Nc-ms-a · Prepd
5921
עַל־
sur
Prep
639
אַפָּ֖י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-md-c
776
אָֽרְצָ·ה
en · terre
Sfxd · Nc-bs-a
׃
.
559
וַ·יֹּאמֶר֮
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
5416
נָתָן֒
Nathan
Np
:
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
559
אָמַ֔רְתָּ
as - tu dit
Vqp-2ms
:
138
אֲדֹנִיָּ֖הוּ
Adonija
Np
4427
יִמְלֹ֣ךְ
régnera
Vqi-3ms
310
אַחֲרָ֑·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
,
/
1931
וְ·ה֖וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֵשֵׁ֥ב
s' assiéra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִֽ·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
?
3588
כִּ֣י ׀
Car
Conj
3381
יָרַ֣ד
il est descendu
Vqp-3ms
3117
הַ·יּ֗וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
,
2076
וַ֠·יִּזְבַּח
a sacrifié · et
Vqw-3ms · Conj
7794
שׁ֥וֹר
des boeufs
Nc-ms-a
4806
וּֽ·מְרִיא־
des bêtes grasses · et
Nc-ms-a · Conj
,
6629
וְ·צֹאן֮
du menu bétail · et
Nc-bs-a · Conj
7230
לָ·רֹב֒
abondance · en
Nc-bs-a · Prep
,
7121
וַ·יִּקְרָא֩
a invité · et
Vqw-3ms · Conj
3605
לְ·כָל־
tous · –
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֨י
les fils de
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8269
וּ·לְ·שָׂרֵ֤י
les chefs de · – · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
6635
הַ·צָּבָא֙
armée · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
54
וּ·לְ·אֶבְיָתָ֣ר
Abiathar · – · et
Np · Prep · Conj
,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
;
2009
וְ·הִנָּ֛·ם
les · voilà · et
Sfxp-3mp · Prtm · Conj
,
398
אֹכְלִ֥ים
ils mangent
Vqr-mp-a
8354
וְ·שֹׁתִ֖ים
boivent · et
Vqr-mp-a · Conj
6440
לְ·פָנָ֑י·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
disent · et
Vqw-3mp · Conj
:
2421
יְחִ֖י
Vive
Vqj-3ms
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
138
אֲדֹנִיָּֽהוּ
Adonija
Np
׃
!
וְ·לִ֣·י
moi · pour · Mais
Sfxp-1cs · Prep · Conj
,
589
אֲנִֽי־
moi
Prp-1cs
5650
עַ֠בְדֶּ·ךָ
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
6659
וּ·לְ·צָדֹ֨ק
Tsadok · pour · et
Np · Prep · Conj
,
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1141
וְ·לִ·בְנָיָ֧הוּ
Benaïa · pour · et
Np · Prep · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3077
יְהוֹיָדָ֛ע
Jehoïada
Np
,
8010
וְ·לִ·שְׁלֹמֹ֥ה
Salomon · pour · et
Np · Prep · Conj
5650
עַבְדְּ·ךָ֖
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7121
קָרָֽא
il a invités
Vqp-3ms
׃
.
518
אִ֗ם
Est - ce
Conj
854
מֵ·אֵת֙
la part de · de
Prep · Prep
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1961
נִהְיָ֖ה
que a lieu
VNp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֣ר
chose · la
Nc-ms-a · Prtd
?
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · et
Prtn · Conj
3045
הוֹדַ֨עְתָּ֙
tu as fait connaître
Vhp-2ms
853
אֶֽת־
–
Prto
5650
ketiv[עבדי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5650
qere(עַבְדְּ·ךָ֔)
à tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
4310
מִ֗י
qui
Prti
3427
יֵשֵׁ֛ב
s' assiéra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֥א
le trône
Nc-ms-c
113
אֲדֹנִֽ·י־
de mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
310
אַחֲרָֽי·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
6030
וַ·יַּ֨עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִד֙
David
Np
559
וַ·יֹּ֔אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
7121
קִרְאוּ־
Appelez -
Vqv-2mp
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
1339
לְ·בַת־
Bath - · –
Np · Prep
1339
שָׁ֑בַע
Shéba
Np
.
/
935
וַ·תָּבֹא֙
elle entra · Et
Vqw-3fs · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5975
וַֽ·תַּעֲמֹ֖ד
se tint · et
Vqw-3fs · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
7650
וַ·יִּשָּׁבַ֥ע
jura · Et
VNw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
/
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֕ה
L' Éternel
Np
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
6299
פָּדָ֥ה
a racheté
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3605
מִ·כָּל־
toute · de
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָֽה
détresse
Nc-fs-a
׃
,
3588
כִּ֡י
que
Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁר֩
– · comme
Prtr · Prep
7650
נִשְׁבַּ֨עְתִּי
je ai juré
VNp-1cs
לָ֜·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
3068
בַּ·יהוָ֨ה
l' Éternel · par
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵ֤י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3588
כִּֽי־
oui
Conj
8010
שְׁלֹמֹ֤ה
Salomon
Np
,
1121
בְנֵ·ךְ֙
ton · fils
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
4427
יִמְלֹ֣ךְ
régnera
Vqi-3ms
310
אַחֲרַ֔·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
,
1931
וְ·ה֛וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֵשֵׁ֥ב
s' assiéra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִ֖·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּ֑·י
à ma · place
Sfxp-1cs · Prep
,
/
3588
כִּ֛י
oui
Conj
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
אֶעֱשֶׂ֖ה
je ferai
Vqi-1cs
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour - · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
׃
.
6915
וַ·תִּקֹּ֨ד
s' inclina · Et
Vqw-3fs · Conj
1339
בַּת־
Bath -
Np
1339
שֶׁ֤בַע
Shéba
Adjc-fs-a
,
639
אַפַּ֨יִם֙
le visage
Nc-md-a
776
אֶ֔רֶץ
contre terre
Nc-bs-a
,
7812
וַ·תִּשְׁתַּ֖חוּ
se prosterna · et
Vvw-3fs · Conj
4428
לַ·מֶּ֑לֶךְ
le roi · devant
Nc-ms-a · Prepd
,
/
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
2421
יְחִ֗י
Que vive
Vqj-3ms
113
אֲדֹנִ֛·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
,
5769
לְ·עֹלָֽם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
׃
!
559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
:
7121
קִרְאוּ־
Appelez -
Vqv-2mp
לִ֞·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
6659
לְ·צָד֤וֹק
Tsadok · –
Np · Prep
,
3548
הַ·כֹּהֵן֙
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5416
וּ·לְ·נָתָ֣ן
Nathan · – · et
Np · Prep · Conj
,
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1141
וְ·לִ·בְנָיָ֖הוּ
Benaïa · – · et
Np · Prep · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3077
יְהוֹיָדָ֑ע
Jehoïada
Np
.
/
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
ils entrèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֜לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
לָ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
3947
קְח֤וּ
Prenez
Vqv-2mp
5973
עִמָּ·כֶם֙
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנֵי·כֶ֔ם
votre · seigneur
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
7392
וְ·הִרְכַּבְתֶּם֙
faites monter · et
Vhq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np
,
1121
בְנִ֔·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5921
עַל־
sur
Prep
6506
הַ·פִּרְדָּ֖ה
mule · la
Nc-fs-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁר־
qui est
Prtr
לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
/
3381
וְ·הוֹרַדְתֶּ֥ם
faites - descendre · et
Vhq-2mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
à
Prep
1521
גִּחֽוֹן
Guihon
Np
׃
;
4886
וּ·מָשַׁ֣ח
oignent · et que
Vqq-3ms · Conj
853
אֹת֣·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
8033
שָׁ֠ם
là
Adv
6659
צָד֨וֹק
Tsadok
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5416
וְ·נָתָ֧ן
Nathan · et
Np · Conj
,
5030
הַ·נָּבִ֛יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4428
לְ·מֶ֖לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
8628
וּ·תְקַעְתֶּם֙
vous sonnerez · et
Vqq-2mp · Conj
7782
בַּ·שּׁוֹפָ֔ר
la trompette · de
Nc-ms-a · Prepd
,
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֕ם
vous direz · et
Vqq-2mp · Conj
:
2421
יְחִ֖י
Vive
Vqj-3ms
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
!
5927
וַ·עֲלִיתֶ֣ם
vous monterez · Et
Vqq-2mp · Conj
310
אַחֲרָ֗י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
;
935
וּ·בָא֙
il vienne · et qu'
Vqq-3ms · Conj
3427
וְ·יָשַׁ֣ב
il s' asseye · et qu'
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִ֔·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
1931
וְ·ה֥וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
4427
יִמְלֹ֖ךְ
régnera
Vqi-3ms
8478
תַּחְתָּ֑·י
à ma · place
Sfxp-1cs · Prep
;
/
853
וְ·אֹת֤·וֹ
lui · – · et
Sfxp-3ms · Prto · Conj
6680
צִוִּ֨יתִי֙
j' ai ordonné
Vpp-1cs
1961
לִֽ·הְי֣וֹת
– · qu' il soit
Vqc · Prep
5057
נָגִ֔יד
prince
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
.
6030
וַ·יַּ֨עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
1141
בְּנָיָ֧הוּ
Benaïa
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3077
יְהֽוֹיָדָ֛ע
Jehoïada
Np
,
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
543
אָמֵ֑ן
Amen
Adv
!
/
3651
כֵּ֚ן
Que ainsi
Prtm
559
יֹאמַ֣ר
dise
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֖י
le Dieu de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
׃
!
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · Comme
Prtr · Prep
1961
הָיָ֤ה
a été
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5973
עִם־
avec
Prep
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3651
כֵּ֖ן
qu'
Prtm
1961
ketiv[יהי]
–
Vqj-3ms
1961
qere(יִֽהְיֶ֣ה)
il soit de même
Vqi-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
,
/
1431
וִֽ·יגַדֵּל֙
qu' il rende plus grand · et
Vpi-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3678
כִּסְא֔·וֹ
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3678
מִ֨·כִּסֵּ֔א
le trône de · que
Nc-ms-c · Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִֽד
David
Np
,
׃
!
3381
וַ·יֵּ֣רֶד
descendirent · Et
Vqw-3ms · Conj
6659
צָד֣וֹק
Tsadok
Np
,
3548
הַ֠·כֹּהֵן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5416
וְ·נָתָ֨ן
Nathan · et
Np · Conj
,
5030
הַ·נָּבִ֜יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1141
וּ·בְנָיָ֣הוּ
Benaïa · et
Np · Conj
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3077
יְהוֹיָדָ֗ע
Jehoïada
Np
,
3774
וְ·הַ·כְּרֵתִי֙
Keréthiens · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
6432
וְ·הַ·פְּלֵתִ֔י
Peléthiens · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
7392
וַ·יַּרְכִּ֨בוּ֙
firent monter · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
5921
עַל־
sur
Prep
6506
פִּרְדַּ֖ת
la mule
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֑ד
David
Np
,
/
3212
וַ·יֹּלִ֥כוּ
menèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
à
Prep
1521
גִּחֽוֹן
Guihon
Np
׃
.
3947
וַ·יִּקַּח֩
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
6659
צָד֨וֹק
Tsadok
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
אֶת־
–
Prto
7161
קֶ֤רֶן
la corne de
Nc-bs-c
8081
הַ·שֶּׁ֨מֶן֙
huile · l'
Nc-ms-a · Prtd
4480
מִן־
dans
Prep
168
הָ·אֹ֔הֶל
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4886
וַ·יִּמְשַׁ֖ח
oignit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
;
/
8628
וַֽ·יִּתְקְעוּ֙
ils sonnèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7782
בַּ·שּׁוֹפָ֔ר
la trompette · de
Nc-ms-a · Prepd
,
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
dit · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
:
2421
יְחִ֖י
Vive
Vqj-3ms
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
!
5927
וַ·יַּעֲל֤וּ
monta · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
310
אַֽחֲרָ֔י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
,
5971
וְ·הָ·עָם֙
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
2490
מְחַלְּלִ֣ים
jouait
Vpr-mp-a
2485
בַּ·חֲלִלִ֔ים
la flûte · de
Nc-mp-a · Prep
,
8056
וּ·שְׂמֵחִ֖ים
ils se réjouissaient · et
Vqr-mp-a · Conj
8057
שִׂמְחָ֣ה
d' une joie
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֑ה
grande
Adja-fs-a
;
/
1234
וַ·תִּבָּקַ֥ע
se fendait · et
VNw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
6963
בְּ·קוֹלָֽ·ם
leur · bruit · avec
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
entendirent · Et
Vqw-3ms · Conj
138
אֲדֹנִיָּ֗הוּ
Adonija
Np
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
7121
הַ·קְּרֻאִים֙
invités · les
Vqs-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
854
אִתּ֔·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
1992
וְ·הֵ֖ם
ils · comme
Prp-3mp · Conj
3615
כִּלּ֣וּ
terminaient
Vpp-3cp
398
לֶ·אֱכֹ֑ל
manger · de
Vqc · Prep
.
/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֤ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
3097
יוֹאָב֙
Joab
Np
853
אֶת־
–
Prto
6963
ק֣וֹל
la voix de
Nc-ms-c
7782
הַ·שּׁוֹפָ֔ר
trompette · la
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
4069
מַדּ֥וּעַ
Pourquoi
Prti
6963
קֽוֹל־
le bruit de
Nc-ms-c
7151
הַ·קִּרְיָ֖ה
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
1993
הוֹמָֽה
en tumulte
Vqr-fs-a
׃
?
5750
עוֹדֶ֣·נּוּ
il · Tandis qu'
Sfxp-3ms · Adv
1696
מְדַבֵּ֔ר
parlait
Vpr-ms-a
,
2009
וְ·הִנֵּ֧ה
voici · alors
Prtm · Conj
,
3129
יוֹנָתָ֛ן
Jonathan
Np
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
54
אֶבְיָתָ֥ר
Abiathar
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
935
בָּ֑א
arriva
Vqp-3ms
.
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
138
אֲדֹנִיָּ֨הוּ֙
Adonija
Np
:
935
בֹּ֔א
Entre
Vqv-2ms
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-c
2428
חַ֛יִל
vaillant
Nc-ms-a
859
אַ֖תָּה
tu es
Prp-2ms
,
2896
וְ·ט֥וֹב
de bonnes nouvelles · et
Adja-ms-a · Conj
1319
תְּבַשֵּֽׂר
tu apportes
Vpi-2ms
׃
.
6030
וַ·יַּ֨עַן֙
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
3129
יוֹנָתָ֔ן
Jonathan
Np
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
138
לַ·אֲדֹנִיָּ֑הוּ
Adonija · à
Np · Prep
:
/
61
אֲבָ֕ל
Oui
Adv
,
113
אֲדֹנֵ֥י·נוּ
notre · seigneur
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ־
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
,
4427
הִמְלִ֥יךְ
a fait roi
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
8010
שְׁלֹמֹֽה
Salomon
Np
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
a envoyé · Et
Vqw-3ms · Conj
854
אִתּֽ·וֹ־
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ֠·מֶּלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
6659
צָד֨וֹק
Tsadok
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֜ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5416
נָתָ֣ן
Nathan
Np
,
5030
הַ·נָּבִ֗יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1141
וּ·בְנָיָ֨הוּ֙
Benaïa · et
Np · Conj
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3077
יְה֣וֹיָדָ֔ע
Jehoïada
Np
,
3774
וְ·הַ·כְּרֵתִ֖י
Keréthiens · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
6432
וְ·הַ·פְּלֵתִ֑י
Peléthiens · les · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
/
7392
וַ·יַּרְכִּ֣בוּ
ils ont fait monter · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַ֖ל
sur
Prep
6506
פִּרְדַּ֥ת
la mule de
Nc-fs-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
4886
וַ·יִּמְשְׁח֣וּ
ont oint · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֡·וֹ
l' · –
Sfxp-3ms · Prto
6659
צָד֣וֹק
Tsadok
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֣ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5416
וְ·נָתָן֩
Nathan · et
Np · Conj
,
5030
הַ·נָּבִ֨יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4428
לְ·מֶ֜לֶךְ
roi · pour
Nc-ms-a · Prep
1521
בְּ·גִח֗וֹן
Guihon · à
Np · Prep
;
5927
וַ·יַּעֲל֤וּ
ils sont montés · et
Vqw-3mp · Conj
,
8033
מִ·שָּׁם֙
là · de
Adv · Prep
,
8056
שְׂמֵחִ֔ים
en se réjouissant
Adja-mp-a
;
1949
וַ·תֵּהֹ֖ם
est en tumulte · et
VNw-3fs · Conj
7151
הַ·קִּרְיָ֑ה
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
.
/
1931
ה֥וּא
C' est là
Prp-3ms
6963
הַ·קּ֖וֹל
bruit · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8085
שְׁמַעְתֶּֽם
vous avez entendu
Vqp-2mp
׃
.
1571
וְ·גַם֙
aussi · Et
Prta · Conj
3427
יָשַׁ֣ב
est assis
Vqp-3ms
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
5921
עַ֖ל
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֥א
le trône de
Nc-ms-c
4410
הַ·מְּלוּכָֽה
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
;
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
935
בָּ֜אוּ
sont venus
Vqp-3cp
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs de
Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1288
לְ֠·בָרֵךְ
bénir · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
113
אֲדֹנֵ֜י·נוּ
notre · seigneur
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִד֮
David
Np
,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep
:
3190
יֵיטֵ֨ב
Que fasse
Vhj-3ms
430
ketiv[אלהי·ך]
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
430
qere(אֱלֹהִ֜ים)
–
Nc-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
8034
שֵׁ֤ם
le nom de
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹה֙
Salomon
Np
8034
מִ·שְּׁמֶ֔·ךָ
ton · nom · plus excellent que
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
1431
וִֽ·יגַדֵּ֥ל
rende grand · et
Vpi-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3678
כִּסְא֖·וֹ
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3678
מִ·כִּסְאֶ֑·ךָ
ton · trône · plus que
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
!
/
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֥חוּ
s' est prosterné · Et
Vtw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4904
הַ·מִּשְׁכָּֽב
lit · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
3602
כָּ֖כָה
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
a dit
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
/
1288
בָּר֨וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
5414
נָתַ֥ן
a donné
Vqp-3ms
3117
הַ·יּ֛וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
3427
יֹשֵׁ֥ב
quelqu' un qui soit assis
Vqr-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִ֖·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5869
וְ·עֵינַ֥·י
mes · yeux · et
Sfxp-1cs · Nc-bd-c · Conj
7200
רֹאֽוֹת
voient
Vqr-fp-a
׃
!
2729
וַ·יֶּֽחֶרְדוּ֙
furent saisis de peur · Et
Vqw-3mp · Conj
6965
וַ·יָּקֻ֔מוּ
ils se levèrent · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7121
הַ֨·קְּרֻאִ֔ים
invités · les
Vqs-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui étaient
Prtr
138
לַ·אֲדֹנִיָּ֑הוּ
Adonija · avec
Np · Prep
,
/
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
s' en allèrent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
1870
לְ·דַרְכּֽ·וֹ
son · chemin · vers
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
׃
.
138
וַ·אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
Adonija · Et
Np · Conj
3372
יָרֵ֖א
eut peur
Vqp-3ms
6440
מִ·פְּנֵ֣י
cause de · à
Nc-bp-c · Prep
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
,
/
6965
וַ·יָּ֣קָם
il se leva · et
Vqw-3ms · Conj
,
3212
וַ·יֵּ֔לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
,
2388
וַֽ·יַּחֲזֵ֖ק
saisit · et
Vhw-3ms · Conj
7161
בְּ·קַרְנ֥וֹת
cornes de · les
Nc-bp-c · Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּֽחַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
5046
וַ·יֻּגַּ֤ד
on rapporta · Et
VHw-3ms · Conj
8010
לִ·שְׁלֹמֹה֙
Salomon · à
Np · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm
,
138
אֲדֹ֣נִיָּ֔הוּ
Adonija
Np
3372
יָרֵ֖א
craint
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
;
/
2009
וְ֠·הִנֵּה
voici · et
Prtm · Conj
,
270
אָחַ֞ז
il a saisi
Vqp-3ms
7161
בְּ·קַרְנ֤וֹת
cornes de · les
Nc-bp-c · Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
7650
יִשָּֽׁבַֽע־
Que jure
VNj-3ms
לִ֤·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3117
כַ·יּוֹם֙
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prepd
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
518
אִם־
qu' ne pas
Conj
4191
יָמִ֥ית
il fera mourir
Vhi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5650
עַבְדּ֖·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2719
בֶּ·חָֽרֶב
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np
:
518
אִ֚ם
S'
Conj
1961
יִהְיֶ֣ה
il est
Vqi-3ms
1121
לְ·בֶן־
fils de · un
Nc-ms-c · Prep
2428
חַ֔יִל
force
Nc-ms-a
,
3808
לֹֽא־
pas ne
Prtn
5307
יִפֹּ֥ל
tombera
Vqi-3ms
8185
מִ·שַּׂעֲרָת֖·וֹ
ses · cheveux · un de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
776
אָ֑רְצָ·ה
en · terre
Sfxd · Nc-bs-a
;
/
518
וְ·אִם־
si · mais
Conj · Conj
7451
רָעָ֥ה
du mal
Nc-fs-a
4672
תִמָּצֵא־
est trouvé
VNi-3fs
ב֖·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
,
4191
וָ·מֵֽת
il mourra · alors
Vqq-3ms · Conj
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֞ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
Salomon
Np
,
3381
וַ·יֹּרִדֻ֨·הוּ֙
le · on fit descendre · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
5921
מֵ·עַ֣ל
sur · de
Prep · Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd
.
935
וַ·יָּבֹ֕א
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
7812
וַ·יִּשְׁתַּ֖חוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj
4428
לַ·מֶּ֣לֶךְ
le roi · devant
Nc-ms-a · Prepd
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
;
/
559
וַ·יֹּֽאמֶר־
dit · et
Vqw-3ms · Conj
ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
:
3212
לֵ֥ךְ
Va
Vqv-2ms
1004
לְ·בֵיתֶֽ·ךָ
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée