5927
וַ·עֲלִיתֶ֣ם
vous monterez · Et
Vqq-2mp · Conj
310
אַחֲרָ֗י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep
;
935
וּ·בָא֙
il vienne · et qu'
Vqq-3ms · Conj
3427
וְ·יָשַׁ֣ב
il s' asseye · et qu'
Vqq-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִ֔·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
1931
וְ·ה֥וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
4427
יִמְלֹ֖ךְ
régnera
Vqi-3ms
8478
תַּחְתָּ֑·י
à ma · place
Sfxp-1cs · Prep
;
/
853
וְ·אֹת֤·וֹ
lui · – · et
Sfxp-3ms · Prto · Conj
6680
צִוִּ֨יתִי֙
j' ai ordonné
Vpp-1cs
1961
לִֽ·הְי֣וֹת
– · qu' il soit
Vqc · Prep
5057
נָגִ֔יד
prince
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
.
Puis vous remonterez derrière lui ; qu’il vienne et qu’il s’asseye sur mon trône, c’est lui qui régnera à ma place ; j’ai ordonné qu’il soit prince sur Israël et sur Juda.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée