559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
ל֗·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
113
אֲדֹנִ·י֙
Mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
859
אַתָּ֨ה
tu
Prp-2ms
7650
נִשְׁבַּ֜עְתָּ
as juré
VNp-2ms
3068
בַּֽ·יהוָ֤ה
l' Éternel · par
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֶ֨י·ךָ֙
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
519
לַֽ·אֲמָתֶ֔·ךָ
ta · servante · à
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
:
3588
כִּֽי־
oui
Conj
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
Salomon
Np
,
1121
בְנֵ֖·ךְ
ton · fils
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
4427
יִמְלֹ֣ךְ
régnera
Vqi-3ms
310
אַחֲרָ֑·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
,
/
1931
וְ·ה֖וּא
il · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֵשֵׁ֥ב
s' assiéra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִֽ·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
Elle lui répondit : Mon seigneur, tu as juré par l’Éternel, ton Dieu, à ta servante : Salomon, ton fils, régnera après moi et il s’assiéra sur mon trône.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby