Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 1. 15

15
935
וַ·תָּבֹ֨א
entra · Et
Vqw-3fs · Conj
1339
בַת־
Bath -
Np
1339
שֶׁ֤בֶע
Shéba
Np
413
אֶל־
auprès de
Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
2315
הַ·חַ֔דְרָ·ה
– · dans la chambre · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


;
4428
וְ·הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
2204
זָקֵ֣ן
était vieux
Vqp-3ms
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


;

/
49
וַֽ·אֲבִישַׁג֙
Abishag · et
Np · Conj


,
7767
הַ·שּׁ֣וּנַמִּ֔ית
Sunamite · la
Ng-fs-a · Prtd


,
8334
מְשָׁרַ֖ת
servait
Vpr-fs-a
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Bath1339
-1339
Shéba1339
entra935
auprès413
du
roi4428
,
dans 2315
la
chambre 2315
;
et
le
roi4428
était2204
très3966
vieux2204
;
et
Abishag49
,
la
Sunamite7767
,
servait8334
le
roi4428
.

Traduction révisée

Bath-Shéba entra auprès du roi, dans la chambre ; or le roi était très vieux, et Abishag, la Sunamite, servait le roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale