834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · Comme
Prtr · Prep
1961
הָיָ֤ה
a été
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5973
עִם־
avec
Prep
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3651
כֵּ֖ן
qu'
Prtm
1961
ketiv[יהי]
–
Vqj-3ms
1961
qere(יִֽהְיֶ֣ה)
il soit de même
Vqi-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np
,
/
1431
וִֽ·יגַדֵּל֙
qu' il rende plus grand · et
Vpi-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3678
כִּסְא֔·וֹ
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3678
מִ֨·כִּסֵּ֔א
le trône de · que
Nc-ms-c · Prep
113
אֲדֹנִ֖·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֥לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִֽד
David
Np
,
׃
!
Comme l’Éternel a été avec le roi, mon seigneur, qu’il soit de même avec Salomon, et qu’il rende son trône plus grand que le trône du roi David, mon seigneur !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée