2009
הִנֵּ֗ה
Voici
Prtm
,
5750
עוֹדָ֛·ךְ
toi · encore
Sfxp-2fs · Adv
1696
מְדַבֶּ֥רֶת
pendant que tu parleras
Vpr-fs-a
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
5973
עִם־
avec
Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
589
וַ·אֲנִי֙
moi · –
Prp-1cs · Conj
935
אָב֣וֹא
je viendrai
Vqi-1cs
310
אַחֲרַ֔יִ·ךְ
toi · après
Sfxp-2fs · Prep
,
4390
וּ·מִלֵּאתִ֖י
je confirmerai · et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבָרָֽיִ·ךְ
tes · paroles
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
׃
.
Voici, pendant que tu seras encore à parler là avec le roi, moi je viendrai après toi et je confirmerai tes paroles.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée