Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 1. 36

36
6030
וַ·יַּ֨עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
1141
בְּנָיָ֧הוּ
Benaïa
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
3077
יְהֽוֹיָדָ֛ע
Jehoïada
Np


,
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
543
אָמֵ֑ן
Amen
Adv


!

/
3651
כֵּ֚ן
Que ainsi
Prtm
559
יֹאמַ֣ר
dise
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֖י
le Dieu de
Nc-mp-c
113
אֲדֹנִ֥·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
Benaïa1141
,
fils1121
de
Jehoïada3077
,
répondit6030
au
roi4428
et
dit559
:
Amen543
!
Que
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
du
roi4428
,
mon
seigneur113
,
dise559
ainsi3651
!

Traduction révisée

Benaïa, fils de Jehoïada, répondit au roi : Amen ! Que l’Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur, parle ainsi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale