Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 1. 10

10
853
וְֽ·אֶת־
– · Mais
Prto · Conj
5416
נָתָן֩
Nathan
Np
5030
הַ·נָּבִ֨יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
1141
וּ·בְנָיָ֜הוּ
Benaïa · et
Np · Conj
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1368
הַ·גִּבּוֹרִ֛ים
hommes forts · les
Adja-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
Salomon
Np
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
7121
קָרָֽא
il invita
Vqp-3ms


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais853
il
n'3808
invita7121
pas3808
Nathan5416
,
le
prophète5030
,
ni1141
Benaïa1141
,
ni853
les
hommes1368
forts1368
,
ni853
Salomon8010
,
son
frère251
.
§

Traduction révisée

Mais il n’invita pas Nathan le prophète, ni Benaïa, ni les hommes forts, ni Salomon son frère.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale