Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 1. 40

40
5927
וַ·יַּעֲל֤וּ
monta · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
310
אַֽחֲרָ֔י·ו
lui · après
Sfxp-3ms · Prep


,
5971
וְ·הָ·עָם֙
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
2490
מְחַלְּלִ֣ים
jouait
Vpr-mp-a
2485
בַּ·חֲלִלִ֔ים
la flûte · de
Nc-mp-a · Prep


,
8056
וּ·שְׂמֵחִ֖ים
ils se réjouissaient · et
Vqr-mp-a · Conj
8057
שִׂמְחָ֣ה
d' une joie
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֑ה
grande
Adja-fs-a


;

/
1234
וַ·תִּבָּקַ֥ע
se fendait · et
VNw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
6963
בְּ·קוֹלָֽ·ם
leur · bruit · avec
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tout3605
le
peuple5971
monta5927
après310
lui310
,
et
le
peuple5971
jouait2490
de
la
flûte2485
,
et
ils
se8056
réjouissaient8056
d'
une
grande1419
joie8057
;
et
la
terre776
se1234
fendait1234
au
bruit6963
qu'
ils
faisaient6963
.
§

Traduction révisée

Tout le peuple monta derrière lui ; le peuple jouait de la flûte, et ils se réjouissaient d’une grande joie. La terre se fendait au bruit qu’ils faisaient.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale