1961
וְ·הָיָ֕ה
il arrivera que · Et
Vqq-3ms · Conj
,
7901
כִּ·שְׁכַ֥ב
sera endormi · quand
Vqc · Prep
113
אֲדֹנִֽ·י־
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֑י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
1961
וְ·הָיִ֗יתִי
nous serons · –
Vqq-1cs · Conj
589
אֲנִ֛י
moi
Prp-1cs
1121
וּ·בְנִ֥·י
mon · fils · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
Salomon
Np
,
2400
חַטָּאִֽים
coupables
Adja-mp-a
׃
.
Quand le roi, mon seigneur, sera endormi avec ses pères, moi et mon fils Salomon, nous serons [trouvés] coupables.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée