Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 1. 13

13
3212
לְכִ֞י
Va
Vqv-2fs


,
935
וּ·בֹ֣אִי ׀
entre · et
Vqv-2fs · Conj
413
אֶל־
auprès de
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֗ד
David
Np


,
559
וְ·אָמַ֤רְתְּ
dis - · et
Vqq-2fs · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
3808
הֲ·לֹֽא־
– · n' as - tu pas
Prtn · Prti
859
אַתָּ֞ה
toi
Prp-2ms
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
7650
נִשְׁבַּ֤עְתָּ
juré
VNp-2ms
519
לַ·אֲמָֽתְ·ךָ֙
ta · servante · à
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3588
כִּֽי־
oui
Conj
8010
שְׁלֹמֹ֤ה
Salomon
Np


,
1121
בְנֵ·ךְ֙
ton · fils
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


,
4427
יִמְלֹ֣ךְ
régnera
Vqi-3ms
310
אַחֲרַ֔·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep


,
1931
וְ·ה֖וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֵשֵׁ֣ב
s' assiéra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִ֑·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


?

/
4069
וּ·מַדּ֖וּעַ
pourquoi · Et
Prti · Conj
4427
מָלַ֥ךְ
règne - t - il
Vqp-3ms
138
אֲדֹנִיָֽהוּ
Adonija
Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

Va3212
,
et
entre935
auprès413
du
roi4428
David1732
,
et
dis559
-559
lui413
:
Ô
roi4428
,
mon
seigneur113
,
n' 3808
as 3808
- 3808
tu
pas 3808
juré7650
à
ta519
servante519
,
en559
disant559
:
Salomon8010
,
ton1121
fils1121
,
régnera4427
après310
moi
,
et
lui1931
s'3427
assiéra3427
sur5921
mon
trône3678
?
Et
pourquoi4069
Adonija138
règne4427
-4427
t4427
-4427
il
?

Traduction révisée

Va, entre auprès du roi David et dis-lui : Ô roi, mon seigneur, n’as-tu pas juré à ta servante : Salomon, ton fils, régnera après moi, et lui s’assiéra sur mon trône ?Et pourquoi Adonija règne-t-il ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale