3212
לְכִ֞י
Va
Vqv-2fs
,
935
וּ·בֹ֣אִי ׀
entre · et
Vqv-2fs · Conj
413
אֶל־
auprès de
Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
,
559
וְ·אָמַ֤רְתְּ
dis - · et
Vqq-2fs · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3808
הֲ·לֹֽא־
– · n' as - tu pas
Prtn · Prti
859
אַתָּ֞ה
toi
Prp-2ms
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֗לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7650
נִשְׁבַּ֤עְתָּ
juré
VNp-2ms
519
לַ·אֲמָֽתְ·ךָ֙
ta · servante · à
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
3588
כִּֽי־
oui
Conj
8010
שְׁלֹמֹ֤ה
Salomon
Np
,
1121
בְנֵ·ךְ֙
ton · fils
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
,
4427
יִמְלֹ֣ךְ
régnera
Vqi-3ms
310
אַחֲרַ֔·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
,
1931
וְ·ה֖וּא
lui · et
Prp-3ms · Conj
3427
יֵשֵׁ֣ב
s' assiéra
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְאִ֑·י
mon · trône
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
?
/
4069
וּ·מַדּ֖וּעַ
pourquoi · Et
Prti · Conj
4427
מָלַ֥ךְ
règne - t - il
Vqp-3ms
138
אֲדֹנִיָֽהוּ
Adonija
Np
׃
?
Va, entre auprès du roi David et dis-lui : Ô roi, mon seigneur, n’as-tu pas juré à ta servante : Salomon, ton fils, régnera après moi, et lui s’assiéra sur mon trône ?Et pourquoi Adonija règne-t-il ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée