Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32

1
238
הַאֲזִ֥ינוּ
prêtez l' oreille
Vhv-2mp
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
Cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
1696
וַ·אֲדַבֵּ֑רָה
je parlerai · et
Vph-1cs · Conj


;

/
8085
וְ·תִשְׁמַ֥ע
[toi] · et
Vqj-3fs · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
561
אִמְרֵי־
les paroles de
Nc-mp-c
6310
פִֽ·י
bouche · ma
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
2
6201
יַעֲרֹ֤ף
distillera
Vqi-3ms
4306
כַּ·מָּטָר֙
la pluie · comme
Nc-ms-a · Prepd
3948
לִקְחִ֔·י
Ma · doctrine
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;
5140
תִּזַּ֥ל
descendra
Vqi-3fs
2919
כַּ·טַּ֖ל
la rosée · comme
Nc-ms-a · Prepd
565
אִמְרָתִ֑·י
ma · parole
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,

/
8164
כִּ·שְׂעִירִ֣ם
une pluie fine · comme
Nc-mp-a · Prep
5921
עֲלֵי־
sur
Prep
1877
דֶ֔שֶׁא
l' herbe tendre
Nc-ms-a


,
7241
וְ·כִ·רְבִיבִ֖ים
des ondées · comme · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
5921
עֲלֵי־
sur
Prep
6212
עֵֽשֶׂב
l' herbe mûre
Nc-ms-a

׃
.
3
3588
כִּ֛י
Car
Conj
8034
שֵׁ֥ם
le nom de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7121
אֶקְרָ֑א
je proclamerai
Vqi-1cs


:

/
3051
הָב֥וּ
Attribuez
Vqv-2mp
1433
גֹ֖דֶל
la grandeur
Nc-ms-a
430
לֵ·אלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu · à
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep

׃
!
4
6697
הַ·צּוּר֙
Rocher · il est
Nc-ms-a · Prtd


,
8549
תָּמִ֣ים
est parfaite
Adja-ms-a
6467
פָּעֳל֔·וֹ
son · oeuvre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
3605
כָל־
toutes
Nc-ms-c
1870
דְּרָכָ֖י·ו
ses · voies
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
4941
מִשְׁפָּ֑ט
sont justice
Nc-ms-a


.

/
410
אֵ֤ל
c'est
Nc-ms-c
530
אֱמוּנָה֙
fidèle
Nc-fs-a


,
369
וְ·אֵ֣ין
n' pas · et
Prtn · Conj
5766
עָ֔וֶל
[en lui]
Nc-bs-a


;
6662
צַדִּ֥יק
il est juste
Adja-ms-a
3477
וְ·יָשָׁ֖ר
droit · et
Adja-ms-a · Conj
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.
5
7843
שִׁחֵ֥ת
Ils se sont corrompus
Vpp-3ms

ל֛·וֹ
son égard · à
Sfxp-3ms · Prep


,
3808
לֹ֖א
n' pas
Prtn
1121
בָּנָ֣י·ו
est celle de · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3971
מוּמָ֑·ם
leur · tache
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


;

/
1755
דּ֥וֹר
c' est une génération
Nc-ms-a
6141
עִקֵּ֖שׁ
tortue
Adja-ms-a
6618
וּ·פְתַלְתֹּֽל
perverse · et
Adja-ms-a · Conj

׃
.
6

הֲ־
Est - ce ainsi que
Prti
3068
לַ·יְהוָה֙
Éternel · l'
Np · Prep
1580
תִּגְמְלוּ־
vous récompensez
Vqi-2mp


,
2063
זֹ֔את
celà
Prd-xfs
5971
עַ֥ם
peuple
Nc-ms-a
5036
נָבָ֖ל
insensé
Adja-ms-a
3808
וְ·לֹ֣א
N' pas · et
Prtn · Conj
2450
חָכָ֑ם
dénué de sagesse
Adja-ms-a


?

/
3808
הֲ·לוֹא־
est - il · –
Prtn · Prti
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
1
אָבִ֣י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
7069
קָּנֶ֔·ךָ
t' · qui a acheté
Sfxp-2ms · Vqp-3ms


?
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
6213
עָֽשְׂ·ךָ֖
t' · C' est lui qui a fait
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
3559
וַֽ·יְכֹנְנֶֽ·ךָ
t' · qui a établi · et
Sfxp-2ms · Vow-3ms · Conj

׃
.
7
2142
זְכֹר֙
Souviens - toi
Vqv-2ms
3117
יְמ֣וֹת
des jours d'
Nc-mp-c
5769
עוֹלָ֔ם
autrefois
Nc-ms-a


,
995
בִּ֖ינוּ
considérez
Vqv-2mp
8141
שְׁנ֣וֹת
les années
Nc-fp-c
1755
דּוֹר־
de génération
Nc-ms-a
1755
וָ·ד֑וֹר
génération · en
Nc-ms-a · Conj


;

/
7592
שְׁאַ֤ל
interroge
Vqv-2ms
1
אָבִ֨י·ךָ֙
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5046
וְ·יַגֵּ֔דְ·ךָ
te · il le déclarera · et
Sfxp-2ms · Vhi-3ms · Conj


,
2205
זְקֵנֶ֖י·ךָ
tes · anciens
Sfxp-2ms · Adja-mp-c


,
559
וְ·יֹ֥אמְרוּ
ils te le diront · et
Vqi-3mp · Conj

לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
8
5157
בְּ·הַנְחֵ֤ל
partageait l' héritage · Quand
Vhc · Prep
5945
עֶלְיוֹן֙
le Très - haut
Adja-ms-a
1471
גּוֹיִ֔ם
aux nations
Nc-mp-a


,
6504
בְּ·הַפְרִיד֖·וֹ
il · séparait · quand
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils
Nc-mp-c
120
אָדָ֑ם
d' Adam
Nc-ms-a


,

/
5324
יַצֵּב֙
il établit
Vhi-3ms
1367
גְּבֻלֹ֣ת
les limites des
Nc-fp-c
5971
עַמִּ֔ים
peuples
Nc-mp-a
4557
לְ·מִסְפַּ֖ר
le nombre · selon
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
9
3588
כִּ֛י
Car
Conj
2506
חֵ֥לֶק
la portion de
Nc-ms-c
3068
יְהֹוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
5971
עַמּ֑·וֹ
c'est · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
2256
חֶ֥בֶל
est le lot de
Nc-bs-c
5159
נַחֲלָתֽ·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
10
4672
יִמְצָאֵ֨·הוּ֙
le · Il trouva
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
un pays · dans
Nc-bs-c · Prep
4057
מִדְבָּ֔ר
désert
Nc-ms-a
8414
וּ·בְ·תֹ֖הוּ
la désolation · dans · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
3214
יְלֵ֣ל
des hurlements d'
Nc-ms-a
3452
יְשִׁמֹ֑ן
une solitude
Nc-ms-a


;

/
5437
יְסֹֽבְבֶ֨·נְהוּ֙
le · il conduisit çà et là
Sfxp-3ms · Vmi-3ms


;
995
יְב֣וֹנְנֵ֔·הוּ
lui · il prit soin de
Sfxp-3ms · Voi-3ms


,
5341
יִצְּרֶ֖·נְהוּ
il · le garda
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
380
כְּ·אִישׁ֥וֹן
la prunelle de · comme
Nc-ms-c · Prep
5869
עֵינֽ·וֹ
son · oeil
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
.
11
5404
כְּ·נֶ֨שֶׁר֙
l' aigle · Comme
Nc-ms-a · Prep
5782
יָעִ֣יר
éveille
Vhi-3ms
7064
קִנּ֔·וֹ
son · nid
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5921
עַל־
au - dessus de
Prep
1469
גּוֹזָלָ֖י·ו
ses · petits
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7363
יְרַחֵ֑ף
plane
Vpi-3ms


,

/
6566
יִפְרֹ֤שׂ
étend
Vqi-3ms
3671
כְּנָפָי·ו֙
ses · ailes
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
3947
יִקָּחֵ֔·הוּ
les · prend
Sfxp-3ms · Vqi-3ms


,
5375
יִשָּׂאֵ֖·הוּ
les · porte
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
84
אֶבְרָתֽ·וֹ
ses · plumes
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
,
12
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
910
בָּדָ֣ד
seul
Nc-ms-a
5148
יַנְחֶ֑·נּוּ
l' · a conduit
Sfxp-3ms · Vhi-3ms


,

/
369
וְ·אֵ֥ין
n' point · et
Prtn · Conj
5973
עִמּ֖·וֹ
lui · il y a eu avec
Sfxp-3ms · Prep
410
אֵ֥ל
de dieu
Nc-ms-c
5236
נֵכָֽר
étranger
Nc-ms-a

׃
.
13
7392
יַרְכִּבֵ֨·הוּ֙
l' · Il a fait passer à cheval
Sfxp-3ms · Vhi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
1116
ketiv[במותי]

Nc-fp-c
1116
qere(בָּ֣מֳתֵי)
les lieux hauts de
Nc-fp-c
776
אָ֔רֶץ
la terre
Nc-bs-a


;
398
וַ·יֹּאכַ֖ל
il a mangé · et
Vqw-3ms · Conj
8570
תְּנוּבֹ֣ת
le produit des
Nc-fp-c
7704
שָׂדָ֑י
champs
Nc-ms-a


,

/
3243
וַ·יֵּנִקֵ֤·הֽוּ
lui · il a fait sucer · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
1706
דְבַשׁ֙
le miel
Nc-ms-a
5553
מִ·סֶּ֔לַע
rocher · du
Nc-ms-a · Prep


,
8081
וְ·שֶׁ֖מֶן
l' huile · et
Nc-ms-a · Conj
2496
מֵ·חַלְמִ֥ישׁ
roc · du
Nc-ms-c · Prep
6697
צֽוּר
dur
Nc-ms-a

׃
;
14
2529
חֶמְאַ֨ת
Le caillé des
Nc-fs-c
1241
בָּקָ֜ר
vaches
Nc-bs-a


,
2461
וַ·חֲלֵ֣ב
le lait · et
Nc-ms-c · Conj
6629
צֹ֗אן
des brebis
Nc-bs-a


,
5973
עִם־
avec
Prep
2459
חֵ֨לֶב
la graisse des
Nc-ms-c
3733
כָּרִ֜ים
agneaux
Nc-mp-a
352
וְ·אֵילִ֤ים
des béliers · et
Nc-mp-a · Conj
1121
בְּנֵֽי־
de la race de
Nc-mp-c
1316
בָשָׁן֙
Basan
Np


,
6260
וְ·עַתּוּדִ֔ים
des boucs · et
Nc-mp-a · Conj


,
5973
עִם־
avec
Prep
2459
חֵ֖לֶב
la fine graisse du
Nc-ms-c
3629
כִּלְי֣וֹת
reins du
Nc-fp-c
2406
חִטָּ֑ה
froment
Nc-fs-a


;

/
1818
וְ·דַם־
le sang · et
Nc-ms-c · Conj
6025
עֵנָ֖ב
du raisin
Nc-ms-a
8354
תִּשְׁתֶּה־
tu as bu
Vqi-2ms
2561
חָֽמֶר
le vin pur
Nc-ms-a


,

׃
.
15
8080
וַ·יִּשְׁמַ֤ן
s' est engraissé · Mais
Vqw-3ms · Conj
3484
יְשֻׁרוּן֙
Jeshurun
Np


,
1163
וַ·יִּבְעָ֔ט
a regimbé · et
Vqw-3ms · Conj


:
8080
שָׁמַ֖נְתָּ
tu es devenu gras
Vqp-2ms


,
5666
עָבִ֣יתָ
gros
Vqp-2ms


,
3780
כָּשִׂ֑יתָ
replet
Vqp-2ms


;

/
5203
וַ·יִּטֹּשׁ֙
il a abandonné · et
Vqw-3ms · Conj
433
אֱל֣וֹהַ
le Dieu
Nc-ms-a
6213
עָשָׂ֔·הוּ
l' · qui a fait
Sfxp-3ms · Vqp-3ms


,
5034
וַ·יְנַבֵּ֖ל
il a méprisé · et
Vpw-3ms · Conj
6697
צ֥וּר
le Rocher de
Nc-ms-c
3444
יְשֻׁעָתֽ·וֹ
son · salut
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
16
7065
יַקְנִאֻ֖·הוּ
l' · Ils ont ému à jalousie
Sfxp-3ms · Vhi-3mp
2114
בְּ·זָרִ֑ים
[dieux] · par
Adja-mp-a · Prep


;

/
8441
בְּ·תוֹעֵבֹ֖ת
des abominations · par
Nc-fp-a · Prep
3707
יַכְעִיסֻֽ·הוּ
l' · ils ont provoqué à colère
Sfxp-3ms · Vhi-3mp

׃
.
17
2076
יִזְבְּח֗וּ
Ils ont sacrifié
Vqi-3mp
7700
לַ·שֵּׁדִים֙
démons · aux
Nc-mp-a · Prepd
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
433
אֱלֹ֔הַ
qui sont Dieu
Nc-ms-a


,
430
אֱלֹהִ֖ים
à des dieux
Nc-mp-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יְדָע֑וּ·ם
– · qu' ils connaissaient
Sfxp-3mp · Vqp-3cp


,

/
2319
חֲדָשִׁים֙
[dieu]
Adja-mp-a


,
7138
מִ·קָּרֹ֣ב
depuis peu · –
Adja-ms-a · Prep
935
בָּ֔אוּ
venus
Vqp-3cp


,
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
8175
שְׂעָר֖וּ·ם
– · que
Sfxp-3mp · Vqp-3cp
1
אֲבֹתֵי·כֶֽם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.
18
6697
צ֥וּר
le Rocher
Nc-ms-a
3205
יְלָדְ·ךָ֖
t' · qui a engendré
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
7876
תֶּ֑שִׁי
Tu as oublié
Vqi-2ms


,

/
7911
וַ·תִּשְׁכַּ֖ח
tu as mis en oubli le · et
Vqw-2ms · Conj
410
אֵ֥ל
Dieu
Nc-ms-a
2342
מְחֹלְלֶֽ·ךָ
t' · qui a enfanté
Sfxp-2ms · Vor-ms-c

׃
.
19
7200
וַ·יַּ֥רְא
l' a vu · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5006
וַ·יִּנְאָ֑ץ
les a rejetés · et
Vqw-3ms · Conj


,

/
3708
מִ·כַּ֥עַס
indignation contre · par
Nc-ms-c · Prep
1121
בָּנָ֖י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
1323
וּ·בְנֹתָֽי·ו
ses · filles · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj

׃
.
20
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il a dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
5641
אַסְתִּ֤ירָה
Je leur cacherai
Vhh-1cs
6440
פָנַ·י֙
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


,

מֵ·הֶ֔ם
d'eux · loin
Sfxp-3mp · Prep
7200
אֶרְאֶ֖ה
je verrai
Vqi-1cs
4100
מָ֣ה
quelle
Prti
319
אַחֲרִיתָ֑·ם
leur · sera fin
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
1755
ד֤וֹר
ils sont une génération
Nc-ms-c
8419
תַּהְפֻּכֹת֙
perverse
Nc-fp-a


,
1992
הֵ֔מָּה
eux
Prp-3mp
1121
בָּנִ֖ים
des fils
Nc-mp-a
3808
לֹא־
n' point
Prtn
529
אֵמֻ֥ן
il y a de fidélité
Nc-ms-a

בָּֽ·ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
21
1992
הֵ֚ם
Eux
Prp-3mp
7065
קִנְא֣וּ·נִי
m' · Ils ont ému à jalousie
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
3808
בְ·לֹא־
n' point · ce qui est
Prtn · Prep
410
אֵ֔ל
Dieu
Nc-ms-a


,
3707
כִּעֲס֖וּ·נִי
m' · ils ont provoqué à colère
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
1892
בְּ·הַבְלֵי·הֶ֑ם
leurs · vanités · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


;

/
589
וַ·אֲנִי֙
moi · et
Prp-1cs · Conj


,
7065
אַקְנִיאֵ֣·ם
– · je les exciterai à la jalousie
Sfxp-3mp · Vhi-1cs
3808
בְּ·לֹא־
n' pas · ce qui est
Prtn · Prep
5971
עָ֔ם
un peuple
Nc-ms-a


,
1471
בְּ·ג֥וֹי
une nation · par
Nc-ms-a · Prep
5036
נָבָ֖ל
insensée
Adja-ms-a
3707
אַכְעִיסֵֽ·ם
– · je les provoquerai à la colère
Sfxp-3mp · Vhi-1cs

׃
.
22
3588
כִּי־
Car
Conj
784
אֵשׁ֙
un feu
Nc-bs-a
6919
קָדְחָ֣ה
s' est allumé
Vqp-3fs
639
בְ·אַפִּ֔·י
ma · colère · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
3344
וַ·תִּיקַ֖ד
il brûlera · et
Vqw-3fs · Conj
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
7585
שְׁא֣וֹל
shéol
Np
8482
תַּחְתִּ֑ית
le plus profond
Adja-fs-a


,

/
398
וַ·תֹּ֤אכַל
dévorera · et
Vqw-3fs · Conj
776
אֶ֨רֶץ֙
la terre
Nc-bs-a
2981
וִֽ·יבֻלָ֔·הּ
son · rapport · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj


,
3857
וַ·תְּלַהֵ֖ט
embrasera · et
Vpw-3fs · Conj
4146
מוֹסְדֵ֥י
les fondements
Nc-bp-c
2022
הָרִֽים
des montagnes
Nc-mp-a

׃
.
23
5595
אַסְפֶּ֥ה
J' accumulerai
Vhi-1cs
5921
עָלֵ֖י·מוֹ
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
7451
רָע֑וֹת
des maux
Nc-fp-a


;

/
2671
חִצַּ֖·י
mes · flèches
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3615
אֲכַלֶּה־
j' épuiserai
Vpi-1cs

בָּֽ·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
24
4198
מְזֵ֥י
Ils seront consumés par
Adja-mp-c
7458
רָעָ֛ב
la famine
Nc-ms-a
3898
וּ·לְחֻ֥מֵי
rongés par · et
Vqs-mp-c · Conj
7565
רֶ֖שֶׁף
des ardeurs dévorantes
Nc-ms-a


,
6986
וְ·קֶ֣טֶב
par une peste · et
Nc-ms-a · Conj
4815
מְרִירִ֑י
maligne
Adja-ms-a


;

/
8127
וְ·שֶׁן־
la dent · Et
Nc-bs-c · Conj
929
בְּהֵמוֹת֙
des bêtes
Nc-fp-a
7971
אֲשַׁלַּח־
j' enverrai
Vpi-1cs

בָּ֔·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
5973
עִם־
avec
Prep
2534
חֲמַ֖ת
le venin de
Nc-fs-c
2119
זֹחֲלֵ֥י
ce qui rampe
Vqr-mp-c
6083
עָפָֽר
dans la poussière
Nc-ms-a

׃
.
25
2351
מִ·חוּץ֙
dehors · Au
Nc-ms-a · Prep
7921
תְּשַׁכֶּל־
détruiront
Vpi-3fs
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
2315
וּ·מֵ·חֲדָרִ֖ים
dedans · au · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
367
אֵימָ֑ה
la terreur
Nc-fs-a


,

/
1571
גַּם־
aussi
Prta
970
בָּחוּר֙
le jeune homme
Nc-ms-a
1571
גַּם־
aussi
Prta
1330
בְּתוּלָ֔ה
la vierge
Nc-fs-a


,
3243
יוֹנֵ֖ק
l' enfant qui tète
Vqr-ms-a
5973
עִם־
avec
Prep
376
אִ֥ישׁ
l' homme à
Nc-ms-c
7872
שֵׂיבָֽה
cheveux blancs
Nc-fs-a

׃
.
26
559
אָמַ֖רְתִּי
Je dirais
Vqp-1cs


:
6284
אַפְאֵי·הֶ֑ם
les · Je disperserai
Sfxp-3mp · Vhh-1cs


,

/
7673
אַשְׁבִּ֥יתָה
j' abolirai
Vhh-1cs
582
מֵ·אֱנ֖וֹשׁ
des hommes · du milieu
Nc-ms-a · Prep
2143
זִכְרָֽ·ם
leur · mémoire
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
,
27
3884
לוּלֵ֗י
si ne
Conj
3708
כַּ֤עַס
la provocation de
Nc-ms-c
341
אוֹיֵב֙
l' ennemi
Vqr-ms-a
1481
אָג֔וּר
je craignais
Vqi-1cs


,
6435
פֶּֽן־
de peur que
Conj
5234
יְנַכְּר֖וּ
ne s' y méprennent
Vpi-3mp
6862
צָרֵ֑י·מוֹ
leurs · adversaires
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

/
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
559
יֹֽאמְרוּ֙
qu' ils ne disent
Vqi-3mp


:
3027
יָדֵ֣י·נוּ
Notre · main
Sfxp-1cp · Nc-bd-c
7311
רָ֔מָה
est élevée
Vqp-3fs


,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6466
פָּעַ֥ל
qui a fait
Vqp-3ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2063
זֹֽאת
cela
Prd-xfs

׃
.
28
3588
כִּי־
Car
Conj
1471
ג֛וֹי
ils sont une nation
Nc-ms-a
6
אֹבַ֥ד
qui a perdu
Vqr-ms-c
6098
עֵצ֖וֹת
le conseil
Nc-fp-a


,
1992
הֵ֑מָּה
celui-ci
Prp-3mp

/
369
וְ·אֵ֥ין
aucune · et
Prtn · Conj

בָּ·הֶ֖ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
8394
תְּבוּנָֽה
il n' y a intelligence
Nc-fs-a

׃
.
29
3863
ל֥וּ
Oh
Conj


!
2449
חָכְמ֖וּ
s' ils avaient été sages
Vqp-3cp


,
7919
יַשְׂכִּ֣ילוּ
ils auraient compris
Vhi-3mp
2063
זֹ֑את
ceci
Prd-xfs


,

/
995
יָבִ֖ינוּ
ils auraient considéré
Vqi-3mp
319
לְ·אַחֲרִיתָֽ·ם
leur · fin · –
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep

׃
!
30
349
אֵיכָ֞ה
Comment
Prti
7291
יִרְדֹּ֤ף
en aurait - il poursuivi
Vqi-3ms
259
אֶחָד֙
un seul
Adjc-ms-a
505
אֶ֔לֶף
mille
Adjc-bs-a


,
8147
וּ·שְׁנַ֖יִם
deux · et
Adjc-md-a · Conj
5127
יָנִ֣יסוּ
en auraient - ils mis en fuite
Vhi-3mp
7233
רְבָבָ֑ה
dix mille
Nc-fs-a


,

/
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹא֙
ne pas
Prtn
3588
כִּי־
que
Conj
6697
צוּרָ֣·ם
leur · Rocher
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
4376
מְכָרָ֔·ם
les · avait vendus
Sfxp-3mp · Vqp-3ms


,
3068
וַֽ·יהוָ֖ה
l' Éternel · si
Np · Conj
5462
הִסְגִּירָֽ·ם
les · ne avait pas livrés
Sfxp-3mp · Vhp-3ms

׃
?
31
3588
כִּ֛י
Car
Conj
3808
לֹ֥א
est
Prtn
6697
כְ·צוּרֵ֖·נוּ
notre · Rocher · comme
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
6697
צוּרָ֑·ם
leur · rocher
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,

/
341
וְ·אֹיְבֵ֖י·נוּ
nos · ennemis · et
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c · Conj
6414
פְּלִילִֽים
en sont juges
Nc-mp-a

׃
.
32
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1612
מִ·גֶּ֤פֶן
est · de
Nc-bs-c · Prep
5467
סְדֹם֙
Sodome
Np
1612
גַּפְנָ֔·ם
leur · vigne
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
7709
וּ·מִ·שַּׁדְמֹ֖ת
terroir de · du · et
Nc-fp-c · Prep · Conj
6017
עֲמֹרָ֑ה
Gomorrhe
Np


;

/
6025
עֲנָבֵ֨·מוֹ֙
Leurs · raisins
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
6025
עִנְּבֵי־
sont des raisins
Nc-mp-c
7219
ר֔וֹשׁ
vénéneux
Nc-ms-a


,
811
אַשְׁכְּלֹ֥ת
et
Nc-mp-c
4846
מְרֹרֹ֖ת
sont amères
Nc-fp-a

לָֽ·מוֹ
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
;
33
2534
חֲמַ֥ת
un venin de
Nc-fs-c
8577
תַּנִּינִ֖ם
monstres
Nc-mp-a
3196
יֵינָ֑·ם
Leur · est
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

/
7219
וְ·רֹ֥אשׁ
un poison · et
Nc-ms-c · Conj
6620
פְּתָנִ֖ים
d' aspic
Nc-mp-a
393
אַכְזָֽר
cruel
Adja-ms-a

׃
.
34
3808
הֲ·לֹא־
n' est - il pas · Cela
Prtn · Prti
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
3647
כָּמֻ֣ס
caché
Vqs-ms-a
5978
עִמָּ·דִ֑י
moi · par - devers
Sfxp-1cs · Prep


,

/
2856
חָתֻ֖ם
scellé
Vqs-ms-a
214
בְּ·אוֹצְרֹתָֽ·י
mes · trésors · dans
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep

׃
?
35

לִ֤·י
moi · À
Sfxp-1cs · Prep
5359
נָקָם֙
la vengeance
Nc-ms-a
8005
וְ·שִׁלֵּ֔ם
la rétribution · et
Nc-ms-a · Conj


,
6256
לְ·עֵ֖ת
temps · au
Nc-bs-c · Prep
4131
תָּמ֣וּט
où bronchera
Vqi-3fs
7272
רַגְלָ֑·ם
leur · pied
Sfxp-3mp · Nc-fs-c


.

/
3588
כִּ֤י
Car
Conj
7138
קָרוֹב֙
est proche
Adja-ms-a
3117
י֣וֹם
le jour de
Nc-ms-c
343
אֵידָ֔·ם
leur · calamité
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
2363
וְ·חָ֖שׁ
se hâte · et
Vqq-3ms · Conj
6264
עֲתִדֹ֥ת
ce qui leur est préparé
Adja-fp-a

לָֽ·מוֹ
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
36
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1777
יָדִ֤ין
jugera
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
5921
וְ·עַל־
en faveur de · et
Prep · Conj
5650
עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5162
יִתְנֶחָ֑ם
se repentira
Vti-3ms


,

/
3588
כִּ֤י
quand
Conj
7200
יִרְאֶה֙
il verra
Vqi-3ms
3588
כִּי־
que
Conj
235
אָ֣זְלַת
s' en est allée
Vqp-3fs
3027
יָ֔ד
la force
Nc-bs-a


,
657
וְ·אֶ֖פֶס
qu' il n' y a plus personne · et
Nc-ms-a · Conj


,
6113
עָצ֥וּר
homme lié
Vqs-ms-a
5800
וְ·עָזֽוּב
homme libre · ou
Vqs-ms-a · Conj

׃
.
37
559
וְ·אָמַ֖ר
il dira · Et
Vqq-3ms · Conj


:
335
אֵ֣י
sont
Prti
430
אֱלֹהֵ֑י·מוֹ
leurs · dieux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

/
6697
צ֖וּר
le rocher
Nc-ms-a
2620
חָסָ֥יוּ
qui ils se confiaient
Vqp-3cp

בֽ·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep

׃
,
38
834
אֲשֶׁ֨ר
Qui
Prtr
2459
חֵ֤לֶב
la graisse
Nc-ms-c
2077
זְבָחֵ֨י·מוֹ֙
leurs · de sacrifices
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
398
יֹאכֵ֔לוּ
mangeaient
Vqi-3mp


,
8354
יִשְׁתּ֖וּ
[et]
Vqi-3mp
3196
יֵ֣ין
le vin
Nc-ms-c
5257
נְסִיכָ֑·ם
leurs · de libations
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


?

/
6965
יָק֨וּמוּ֙
Qu' ils se lèvent
Vqi-3mp


,
5826
וְ·יַעְזְרֻ·כֶ֔ם
vous · qu' ils secourent · et
Sfxp-2mp · Vqi-3mp · Conj


,
1961
יְהִ֥י
qu' ils soient
Vqj-3ms
5921
עֲלֵי·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5643
סִתְרָֽה
une retraite
Nc-fs-a

׃
!
39
7200
רְא֣וּ ׀
Voyez
Vqv-2mp
6258
עַתָּ֗ה
maintenant
Adv
3588
כִּ֣י
que c' est
Conj
589
אֲנִ֤י
moi
Prp-1cs


,
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs


,
1931
ה֔וּא
le Même
Prp-3ms


,
369
וְ·אֵ֥ין
il y a · et
Prtn · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
de dieu
Nc-mp-a
5978
עִמָּ·דִ֑י
moi · à côté de
Sfxp-1cs · Prep


;

/
589
אֲנִ֧י
Moi
Prp-1cs


,
4191
אָמִ֣ית
je tue
Vhi-1cs


,
2421
וַ·אֲחַיֶּ֗ה
moi je fais vivre · et
Vpi-1cs · Conj


;
4272
מָחַ֨צְתִּי֙
moi je blesse
Vqp-1cs


,
589
וַ·אֲנִ֣י
moi · et
Prp-1cs · Conj


,
7495
אֶרְפָּ֔א
je guéris
Vqi-1cs


;
369
וְ·אֵ֥ין
il n' y a personne · et
Prtn · Conj
3027
מִ·יָּדִ֖·י
ma · main · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
5337
מַצִּֽיל
qui délivre
Vhr-ms-a

׃
.
40
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5375
אֶשָּׂ֥א
je lève
Vqi-1cs
413
אֶל־
aux
Prep
8064
שָׁמַ֖יִם
cieux
Nc-mp-a
3027
יָדִ֑·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,

/
559
וְ·אָמַ֕רְתִּי
je dis · et
Vqq-1cs · Conj


:
2416
חַ֥י
vis
Adja-ms-a
595
אָנֹכִ֖י
Je
Prp-1cs
5769
לְ·עֹלָֽם
éternellement · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
.
41
518
אִם־
Si
Conj
8150
שַׁנּוֹתִי֙
j' aiguise
Vqp-1cs
1300
בְּרַ֣ק
l' éclair de
Nc-ms-c
2719
חַרְבִּ֔·י
mon · épée
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
270
וְ·תֹאחֵ֥ז
que saisisse · et
Vqi-3fs · Conj
4941
בְּ·מִשְׁפָּ֖ט
jugement · le
Nc-ms-a · Prep
3027
יָדִ֑·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,

/
7725
אָשִׁ֤יב
je rendrai
Vhi-1cs
5359
נָקָם֙
la vengeance
Nc-ms-a
6862
לְ·צָרָ֔·י
mes · adversaires · à
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
8130
וְ·לִ·מְשַׂנְאַ֖·י
me · haïssent · ceux qui · et
Sfxp-1cs · Vpr-mp-c · Prep · Conj
7999
אֲשַׁלֵּֽם
je récompenserai
Vpi-1cs

׃
.
42
7937
אַשְׁכִּ֤יר
J' enivrerai
Vhi-1cs
2671
חִצַּ·י֙
mes · flèches
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
1818
מִ·דָּ֔ם
sang · de
Nc-ms-a · Prep


,
2719
וְ·חַרְבִּ֖·י
mon · épée · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
398
תֹּאכַ֣ל
dévorera
Vqi-3fs
1320
בָּשָׂ֑ר
de la chair
Nc-ms-a


;

/
1818
מִ·דַּ֤ם
sang · [je les enivrerai]
Nc-ms-c · Prep
2491
חָלָל֙
des tués
Adja-ms-a
7633
וְ·שִׁבְיָ֔ה
des captifs · et
Nc-bs-a · Conj


,
7218
מֵ·רֹ֖אשׁ
la tête des · de
Nc-ms-c · Prep
6546
פַּרְע֥וֹת
chefs de
Nc-mp-c
341
אוֹיֵֽב
l' ennemi
Vqr-ms-a

׃
.
43
7442
הַרְנִ֤ינוּ
Réjouissez - vous
Vhv-2mp


,
1471
גוֹיִם֙
[avec]
Nc-mp-a


,
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
1818
דַם־
le sang de
Nc-ms-c
5650
עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5358
יִקּ֑וֹם
il vengera
Vqi-3ms


,

/
5359
וְ·נָקָם֙
la vengeance · et
Nc-ms-a · Conj
7725
יָשִׁ֣יב
il rendra
Vhi-3ms
6862
לְ·צָרָ֔י·ו
ses · adversaires · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


,
3722
וְ·כִפֶּ֥ר
il pardonnera à · et
Vpq-3ms · Conj
127
אַדְמָת֖·וֹ
sa · terre
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
5971
עַמּֽ·וֹ
à · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
44
935
וַ·יָּבֹ֣א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np


,
1696
וַ·יְדַבֵּ֛ר
prononça · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
7892
הַ·שִּׁירָֽה־
cantique · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles · aux
Nc-fd-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prtd


,

/
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
1954
וְ·הוֹשֵׁ֥עַ
Josué · et
Np · Conj


,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נֽוּן
Nun
Np

׃
.
45
3615
וַ·יְכַ֣ל
acheva · Et
Vpw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
1696
לְ·דַבֵּ֛ר
prononcer · de
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֥ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
,
46
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
il leur dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֲלֵ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
7760
שִׂ֣ימוּ
Appliquez
Vqv-2mp
3824
לְבַבְ·כֶ֔ם
votre · coeur
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
3605
לְ·כָל־
toutes · à
Nc-ms-c · Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֔ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
par lesquelles
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
5749
מֵעִ֥יד
rends témoignage
Vhr-ms-a

בָּ·כֶ֖ם
vous · parmi
Sfxp-2mp · Prep
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,

/
834
אֲשֶׁ֤ר
pour
Prtr
6680
תְּצַוֻּ·ם֙
les · commander à
Sfxp-3mp · Vpi-2mp
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵי·כֶ֔ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
8104
לִ·שְׁמֹ֣ר
qu' ils prennent garde · afin
Vqc · Prep
6213
לַ·עֲשׂ֔וֹת
pratiquer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֖י
les paroles de
Nc-mp-c
8451
הַ·תּוֹרָ֥ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd

׃
.
47
3588
כִּ֠י
Car
Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
1697
דָבָ֨ר
une parole
Nc-ms-a
7386
רֵ֥ק
vaine
Adja-ms-a
1931
הוּא֙
elle
Prp-3ms
4480
מִ·כֶּ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


,
3588
כִּי־
mais
Conj
1931
ה֖וּא
c' est
Prp-3ms
2416
חַיֵּי·כֶ֑ם
votre · vie
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;

/
1697
וּ·בַ·דָּבָ֣ר
parole · par cette · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
2088
הַ·זֶּ֗ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
748
תַּאֲרִ֤יכוּ
vous prolongerez
Vhi-2mp
3117
יָמִים֙
[vos]
Nc-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr


,
859
אַתֶּ֜ם
[entrez]
Prp-2mp
5674
עֹבְרִ֧ים
en passant
Vqr-mp-a
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֛ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
8033
שָׁ֖מָּ·ה
– · afin de
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּֽ·הּ
– · posséder · la
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
.
48
1696
וַ·יְדַבֵּ֤ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj


,
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
6106
בְּ·עֶ֛צֶם
même · en
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֖ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
49
5927
עֲלֵ֡ה
Monte
Vqv-2ms
413
אֶל־
sur
Prep
2022
הַר֩
cette montagne
Nc-ms-c
5682
הָ·עֲבָרִ֨ים
Abarim · d'
Np · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֜ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
2022
הַר־
le mont
Nc-ms-c
5015
נְב֗וֹ
Nebo
Np


,
834
אֲשֶׁר֙
est
Prtr
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np


,
834
אֲשֶׁ֖ר
est
Prtr
5921
עַל־
vis
Prep
6440
פְּנֵ֣י
à - vis
Nc-bp-c
3405
יְרֵח֑וֹ
de Jéricho
Np


;

/
7200
וּ·רְאֵה֙
regarde · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנַ֔עַן
Canaan
Np
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
589
אֲנִ֥י
je
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֛ן
donne
Vqr-ms-a
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · aux
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
272
לַ·אֲחֻזָּֽה
possession · en
Nc-fs-a · Prep

׃
.
50
4191
וּ·מֻ֗ת
tu mourras · Et
Vqv-2ms · Conj
2022
בָּ·הָר֙
la montagne · sur
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֤ר
sur laquelle
Prtr
859
אַתָּה֙
tu
Prp-2ms
5927
עֹלֶ֣ה
monteras
Vqr-ms-a


,
8033
שָׁ֔מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
622
וְ·הֵאָסֵ֖ף
tu seras recueilli · et
VNv-2ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמֶּ֑י·ךָ
tes · peuples
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
834
כַּֽ·אֲשֶׁר־
quand · comme
Prtr · Prep
4191
מֵ֞ת
est mort
Vqp-3ms
175
אַהֲרֹ֤ן
Aaron
Np


,
251
אָחִ֨י·ךָ֙
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
2023
בְּ·הֹ֣ר
la montagne · sur
Np · Prep
2022
הָ·הָ֔ר
Hor · de
Nc-ms-a · Prtd
622
וַ·יֵּאָ֖סֶף
a été recueilli · et
VNw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמָּֽי·ו
ses · peuples
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
;
51
5921
עַל֩
parce
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
4603
מְעַלְתֶּ֜ם
vous avez été infidèles
Vqp-2mp

בִּ֗·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep


,
8432
בְּ·תוֹךְ֙
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
4325
בְּ·מֵֽי־
eaux de · aux
Nc-mp-c · Prep
4808
מְרִיבַ֥ת
Meriba
Nc-fs-c
6946
קָדֵ֖שׁ
Kadès
Np


,
4057
מִדְבַּר־
dans le désert de
Nc-ms-c
6790
צִ֑ן
Tsin
Np


,

/
5921
עַ֣ל
en ce
Prep
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6942
קִדַּשְׁתֶּם֙
vous m' avez sanctifié
Vpp-2mp
853
אוֹתִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
52
3588
כִּ֥י
Car
Conj
5048
מִ·נֶּ֖גֶד
devant toi · de
Prep · Prep
7200
תִּרְאֶ֣ה
tu verras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
8033
וְ·שָׁ֨מָּ·ה֙
– · là · mais
Sfxd · Adv · Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
935
תָב֔וֹא
tu y entreras
Vqi-2ms


,
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
589
אֲנִ֥י
je
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֖ן
donne
Vqr-ms-a
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · aux
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale