Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32. 38

38
834
אֲשֶׁ֨ר
Qui
Prtr
2459
חֵ֤לֶב
la graisse
Nc-ms-c
2077
זְבָחֵ֨י·מוֹ֙
leurs · de sacrifices
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
398
יֹאכֵ֔לוּ
mangeaient
Vqi-3mp


,
8354
יִשְׁתּ֖וּ
[et]
Vqi-3mp
3196
יֵ֣ין
le vin
Nc-ms-c
5257
נְסִיכָ֑·ם
leurs · de libations
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


?

/
6965
יָק֨וּמוּ֙
Qu' ils se lèvent
Vqi-3mp


,
5826
וְ·יַעְזְרֻ·כֶ֔ם
vous · qu' ils secourent · et
Sfxp-2mp · Vqi-3mp · Conj


,
1961
יְהִ֥י
qu' ils soient
Vqj-3ms
5921
עֲלֵי·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
5643
סִתְרָֽה
une retraite
Nc-fs-a

׃
!

Traduction J.N. Darby

Qui834
mangeaient398
la
graisse2459
de
leurs
sacrifices2077
,
[
et
]
buvaient8354
le
vin3196
de
leurs
libations5257
?
§
Qu'
ils
se6965
lèvent6965
,
et
qu'
ils
vous
secourent5826
,
qu'
ils
soient1961
une
retraite5643
pour
vous
!
§

Traduction révisée

Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices, et buvaient le vin de leurs libations ? Qu’ils se lèvent, et qu’ils vous secourent, qu’ils soient une protection pour vous !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale