3884
לוּלֵ֗י
si ne
Conj
3708
כַּ֤עַס
la provocation de
Nc-ms-c
341
אוֹיֵב֙
l' ennemi
Vqr-ms-a
1481
אָג֔וּר
je craignais
Vqi-1cs
,
6435
פֶּֽן־
de peur que
Conj
5234
יְנַכְּר֖וּ
ne s' y méprennent
Vpi-3mp
6862
צָרֵ֑י·מוֹ
leurs · adversaires
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
/
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
559
יֹֽאמְרוּ֙
qu' ils ne disent
Vqi-3mp
:
3027
יָדֵ֣י·נוּ
Notre · main
Sfxp-1cp · Nc-bd-c
7311
רָ֔מָה
est élevée
Vqp-3fs
,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6466
פָּעַ֥ל
qui a fait
Vqp-3ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
2063
זֹֽאת
cela
Prd-xfs
׃
.
mais je crains la provocation de l’ennemi, [je crains] que leurs adversaires ne s’y méprennent et qu’ils ne disent : “Notre main est élevée, et ce n’est pas l’Éternel qui a fait tout cela.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby