Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32. 22

22
3588
כִּי־
Car
Conj
784
אֵשׁ֙
un feu
Nc-bs-a
6919
קָדְחָ֣ה
s' est allumé
Vqp-3fs
639
בְ·אַפִּ֔·י
ma · colère · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
3344
וַ·תִּיקַ֖ד
il brûlera · et
Vqw-3fs · Conj
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
7585
שְׁא֣וֹל
shéol
Np
8482
תַּחְתִּ֑ית
le plus profond
Adja-fs-a


,

/
398
וַ·תֹּ֤אכַל
dévorera · et
Vqw-3fs · Conj
776
אֶ֨רֶץ֙
la terre
Nc-bs-a
2981
וִֽ·יבֻלָ֔·הּ
son · rapport · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj


,
3857
וַ·תְּלַהֵ֖ט
embrasera · et
Vpw-3fs · Conj
4146
מוֹסְדֵ֥י
les fondements
Nc-bp-c
2022
הָרִֽים
des montagnes
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
un
feu784
s'6919
est6919
allumé6919
dans639
ma
colère639
,
et
il
brûlera3344
jusqu'5704
au5704
shéol7585
le
plus8482
profond8482
,
et
dévorera398
la
terre776
et
son
rapport2981
,
et
embrasera3857
les
fondements4146
des
montagnes2022
.
§

Traduction révisée

Car un feu s’est allumé dans ma colère, il brûlera jusqu’au shéol le plus profond, et dévorera la terre et ses récoltes, et embrasera les fondements des montagnes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale