3588
כִּי־
Car
Conj
784
אֵשׁ֙
un feu
Nc-bs-a
6919
קָדְחָ֣ה
s' est allumé
Vqp-3fs
639
בְ·אַפִּ֔·י
ma · colère · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
,
3344
וַ·תִּיקַ֖ד
il brûlera · et
Vqw-3fs · Conj
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
7585
שְׁא֣וֹל
shéol
Np
8482
תַּחְתִּ֑ית
le plus profond
Adja-fs-a
,
/
398
וַ·תֹּ֤אכַל
dévorera · et
Vqw-3fs · Conj
776
אֶ֨רֶץ֙
la terre
Nc-bs-a
2981
וִֽ·יבֻלָ֔·הּ
son · rapport · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
,
3857
וַ·תְּלַהֵ֖ט
embrasera · et
Vpw-3fs · Conj
4146
מוֹסְדֵ֥י
les fondements
Nc-bp-c
2022
הָרִֽים
des montagnes
Nc-mp-a
׃
.
Car un feu s’est allumé dans ma colère, et il brûlera jusqu’au shéol le plus profond, et dévorera la terre et son rapport, et embrasera les fondements des montagnes.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée