Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32. 18

18
6697
צ֥וּר
le Rocher
Nc-ms-a
3205
יְלָדְ·ךָ֖
t' · qui a engendré
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
7876
תֶּ֑שִׁי
Tu as oublié
Vqi-2ms


,

/
7911
וַ·תִּשְׁכַּ֖ח
tu as mis en oubli le · et
Vqw-2ms · Conj
410
אֵ֥ל
Dieu
Nc-ms-a
2342
מְחֹלְלֶֽ·ךָ
t' · qui a enfanté
Sfxp-2ms · Vor-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
as7876
oublié7876
le
Rocher6697
qui
t'3205
a3205
engendré3205
,
et
tu
as7911
mis7911
en7911
oubli7911
le
Dieu410
qui
t'2342
a2342
enfanté2342
.
§

Traduction révisée

Tu as oublié le Rocher qui t’a engendré, et tu as mis en oubli le Dieu qui t’a enfanté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale