Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 31

1
3212
וַ·יֵּ֖לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np


,

/
1696
וַ·יְדַבֵּ֛ר
dit · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֥ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np


;

׃
:
2
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il leur dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1121
בֶּן־
âgé de
Nc-ms-c
3967
מֵאָה֩
cent
Adjc-bs-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֨ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָ֤ה
ans
Nc-fs-a
595
אָנֹכִי֙
Je suis
Prp-1cs
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,
3808
לֹא־
ne plus
Prtn
3201
אוּכַ֥ל
je puis
Vqi-1cs
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
3318
לָ·צֵ֣את
sortir · –
Vqc · Prep
935
וְ·לָ·ב֑וֹא
entrer · – · et
Vqc · Prep · Conj


;

/
3068
וַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · et
Np · Conj
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
413
אֵלַ֔·י
m' · a
Sfxp-1cs · Prep


:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5674
תַעֲבֹ֖ר
Tu passeras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֥ן
Jourdain · ce
Np · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
.
3
3068
יְהוָ֨ה
L' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֜י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1931
ה֣וּא ׀
lui - même
Prp-3ms


,
5674
עֹבֵ֣ר
va passer
Vqr-ms-a
6440
לְ·פָנֶ֗י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


;
1931
הֽוּא־
c' est lui
Prp-3ms
8045
יַשְׁמִ֞יד
qui détruira
Vhi-3ms
853
אֶת־

Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֛לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
6440
מִ·לְּ·פָנֶ֖י·ךָ
toi · devant · – · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep · Prep


,
3423
וִֽ·ירִשְׁתָּ֑·ם
les · tu déposséderas · et
Sfxp-3mp · Vqq-2ms · Conj


:

/
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np


,
1931
ה֚וּא
lui
Prp-3ms


,
5674
עֹבֵ֣ר
va passer
Vqr-ms-a
6440
לְ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
l' a dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
4
6213
וְ·עָשָׂ֤ה
leur fera · Et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np

לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
quand · comme
Prtr · Prep
6213
עָשָׂ֗ה
il a fait
Vqp-3ms
5511
לְ·סִיח֥וֹן
Sihon · à
Np · Prep
5747
וּ·לְ·ע֛וֹג
Og · à · et
Np · Prep · Conj


,
4428
מַלְכֵ֥י
rois
Nc-mp-c
567
הָ·אֱמֹרִ֖י
Amoréens · des
Ng-ms-a · Prtd


,
776
וּ·לְ·אַרְצָ֑·ם
leur · pays · à · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep · Conj


,

/
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
8045
הִשְׁמִ֖יד
il a détruits
Vhp-3ms
853
אֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto

׃
.
5
5414
וּ·נְתָנָ֥·ם
les · livrera · Et
Sfxp-3mp · Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · devant · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep


,

/
6213
וַ·עֲשִׂיתֶ֣ם
vous leur ferez · et
Vqq-2mp · Conj

לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
3605
כְּ·כָל־
tout · selon
Nc-ms-c · Prep
4687
הַ·מִּצְוָ֔ה
commandement · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6680
צִוִּ֖יתִי
je vous ai commandé
Vpp-1cs
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto

׃
.
6
2388
חִזְק֣וּ
Fortifiez - vous
Vqv-2mp
553
וְ·אִמְצ֔וּ
soyez fermes · et
Vqv-2mp · Conj


,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3372
תִּֽירְא֥וּ
les craignez
Vqj-2mp


,
408
וְ·אַל־
ne point · et
Prtn · Conj
6206
תַּעַרְצ֖וּ
soyez épouvantés
Vqj-2mp
6440
מִ·פְּנֵי·הֶ֑ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


;

/
3588
כִּ֣י ׀
c'est
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
1931
ה֚וּא
lui
Prp-3ms
1980
הַ·הֹלֵ֣ךְ
marche · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5973
עִמָּ֔·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7503
יַרְפְּ·ךָ֖
te · il laissera
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5800
יַעַזְבֶֽ·ךָּ
t' · il abandonnera
Sfxp-2ms · Vqi-3ms

׃
.
7
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
3091
לִֽ·יהוֹשֻׁ֗עַ
Josué · –
Np · Prep


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5869
לְ·עֵינֵ֣י
les yeux de · devant
Nc-bd-c · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֘ל
Israël
Np


:
2388
חֲזַ֣ק
Fortifie - toi
Vqv-2ms
553
וֶ·אֱמָץ֒
sois ferme · et
Vqv-2ms · Conj


;
3588
כִּ֣י
car
Conj
859
אַתָּ֗ה
toi
Prp-2ms


,
935
תָּבוֹא֙
tu entreras
Vqi-2ms
854
אֶת־
avec
Prep
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֧ע
a juré
VNp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1
לַ·אֲבֹתָ֖·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
5414
לָ·תֵ֣ת
leur donner · de
Vqc · Prep


,

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

/
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
5157
תַּנְחִילֶ֥·נָּה
le leur · tu feras hériter
Sfxp-3fs · Vhi-2ms
853
אוֹתָֽ·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto

׃
.
8
3068
וַֽ·יהוָ֞ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
1931
ה֣וּא ׀
est celui
Prp-3ms
1980
הַ·הֹלֵ֣ךְ
marche · qui
Vqr-ms-a · Prtd
6440
לְ·פָנֶ֗י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


;
1931
ה֚וּא
lui
Prp-3ms


,
1961
יִהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3ms
5973
עִמָּ֔·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


;
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7503
יַרְפְּ·ךָ֖
te · il laissera
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5800
יַֽעַזְבֶ֑·ךָּ
t' · il abandonnera
Sfxp-2ms · Vqi-3ms


:

/
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
3372
תִירָ֖א
crains
Vqi-2ms


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
2865
תֵחָֽת
t' effraie
VNi-2ms

׃
.
9
3789
וַ·יִּכְתֹּ֣ב
écrivit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֮
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
8451
הַ·תּוֹרָ֣ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּאת֒
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5414
וַֽ·יִּתְּנָ֗·הּ
la · donna · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
3878
לֵוִ֔י
Lévi
Np


,
5375
הַ·נֹּ֣שְׂאִ֔ים
portaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֖וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִ֣ית
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2205
זִקְנֵ֖י
les anciens d'
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
10
6680
וַ·יְצַ֥ו
leur commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np


,
853
אוֹתָ֣·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
7093
מִ·קֵּ֣ץ ׀
bout de · Au
Nc-ms-c · Prep
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֗ים
ans
Nc-fp-a


,
4150
בְּ·מֹעֵ֛ד
temps fixé de · au
Nc-ms-c · Prep
8141
שְׁנַ֥ת
l' année
Nc-fs-c
8059
הַ·שְּׁמִטָּ֖ה
relâche · de
Nc-fs-a · Prtd


,
2282
בְּ·חַ֥ג
la fête · à
Nc-ms-c · Prep
5521
הַ·סֻּכּֽוֹת
tabernacles · des
Nc-fp-a · Prtd

׃
,
11
935
בְּ·ב֣וֹא
viendra · quand
Vqc · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
7200
לֵ·רָאוֹת֙
paraître · pour
VNc · Prep
853
אֶת־

Prto
6440
פְּנֵי֙
devant
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
4725
בַּ·מָּק֖וֹם
lieu · au
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
977
יִבְחָ֑ר
il aura choisi
Vqi-3ms


,

/
7121
תִּקְרָ֞א
tu liras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
8451
הַ·תּוֹרָ֥ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֛את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5048
נֶ֥גֶד
devant
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
241
בְּ·אָזְנֵי·הֶֽם
oreilles · leurs · à
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep

׃
;
12
6950
הַקְהֵ֣ל
tu réuniras
Vhv-2ms
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
376
הָֽ·אֲנָשִׁ֤ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
802
וְ·הַ·נָּשִׁים֙
femmes · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj


,
2945
וְ·הַ·טַּ֔ף
enfants · les · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
1616
וְ·גֵרְ·ךָ֖
ton · étranger · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
sera
Prtr
8179
בִּ·שְׁעָרֶ֑י·ךָ
tes · portes · dans
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,

/
4616
לְמַ֨עַן
afin qu'
Prep
8085
יִשְׁמְע֜וּ
ils entendent
Vqi-3mp


,
4616
וּ·לְמַ֣עַן
afin qu' · et
Prep · Conj
3925
יִלְמְד֗וּ
ils apprennent
Vqi-3mp


,
3372
וְ·יָֽרְאוּ֙
qu' ils craignent · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
8104
וְ·שָֽׁמְר֣וּ
qu' ils prennent garde · et
Vqq-3cp · Conj
6213
לַ·עֲשׂ֔וֹת
pratiquer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֖י
les paroles de
Nc-mp-c
8451
הַ·תּוֹרָ֥ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd

׃
;
13
1121
וּ·בְנֵי·הֶ֞ם
leurs · que fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
3045
יָדְע֗וּ
en auront eu connaissance
Vqp-3cp


,
8085
יִשְׁמְעוּ֙
entendent
Vqi-3mp


,
3925
וְ·לָ֣מְד֔וּ
apprennent · et
Vqq-3cp · Conj
3372
לְ·יִרְאָ֖ה
craindre · à
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,

/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֗ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
859
אַתֶּ֤ם
vous
Prp-2mp
2416
חַיִּים֙
vivrez
Adja-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr


,
859
אַתֶּ֜ם
[entrez]
Prp-2mp
5674
עֹבְרִ֧ים
en passant
Vqr-mp-a
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֛ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
8033
שָׁ֖מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּֽ·הּ
la · de posséder · afin
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
.
14
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np


:
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
7126
קָרְב֣וּ
s' approche
Vqp-3cp
3117
יָמֶי·ךָ֮
le · jour de
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
4191
לָ·מוּת֒
mort · ta
Vqc · Prep


;
7121
קְרָ֣א
appelle
Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np


,
3320
וְ·הִֽתְיַצְּב֛וּ
présentez - vous · et
Vtv-2mp · Conj
168
בְּ·אֹ֥הֶל
la tente d' · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֖ד
assignation
Nc-ms-a


,
6680
וַ·אֲצַוֶּ֑·נּוּ
lui · je donne mon commandement · afin que
Sfxp-3ms · Vpw-1cs · Conj


.

/
3212
וַ·יֵּ֤לֶךְ
allèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
3091
וִֽ·יהוֹשֻׁ֔עַ
Josué · et
Np · Conj


,
3320
וַ·יִּֽתְיַצְּב֖וּ
se présentèrent · et
Vtw-3mp · Conj
168
בְּ·אֹ֥הֶל
la tente d' · dans
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a

׃
.
15
7200
וַ·יֵּרָ֧א
apparut · Et
VNw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
168
בָּ·אֹ֖הֶל
la tente · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
5982
בְּ·עַמּ֣וּד
la colonne de · dans
Nc-ms-c · Prep
6051
עָנָ֑ן
nuée
Nc-ms-a


;

/
5975
וַ·יַּעֲמֹ֛ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
5982
עַמּ֥וּד
la colonne de
Nc-ms-c
6051
הֶ·עָנָ֖ן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
6607
פֶּ֥תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
168
הָ·אֹֽהֶל
tente · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
16
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
2009
הִנְּ·ךָ֥
tu · Voici
Sfxp-2ms · Prtm


,
7901
שֹׁכֵ֖ב
vas dormir
Vqr-ms-a
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתֶ֑י·ךָ
tes · pères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


;

/
6965
וְ·קָם֩
se lèvera · et
Vqq-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֨ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֜ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
2181
וְ·זָנָ֣ה ׀
se prostituera · et
Vqq-3ms · Conj
310
אַחֲרֵ֣י ׀
après
Prep
430
אֱלֹהֵ֣י
les dieux
Nc-mp-c
5236
נֵֽכַר־
étrangers
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
1931
ה֤וּא
lui
Prp-3ms
935
בָא־
il va entrer
Vqr-ms-a
8033
שָׁ֨מָּ·ה֙
là · –
Sfxd · Adv
7130
בְּ·קִרְבּ֔·וֹ
duquel · milieu · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;
5800
וַ·עֲזָבַ֕·נִי
m' · il abandonnera · et
Sfxp-1cs · Vqq-3ms · Conj


,
6565
וְ·הֵפֵר֙
rompra · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1285
בְּרִיתִ֔·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3772
כָּרַ֖תִּי
j' ai faite
Vqp-1cs
854
אִתּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
17
2734
וְ·חָרָ֣ה
s' enflammera · Et
Vqq-3ms · Conj
639
אַפִּ֣·י
ma · colère
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

ב֣·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
3117
בַ·יּוֹם־
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ֠·הוּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


;
5800
וַ·עֲזַבְתִּ֞י·ם
les · je abandonnerai · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cs · Conj


,
5641
וְ·הִסְתַּרְתִּ֨י
je leur cacherai · et
Vhq-1cs · Conj
6440
פָנַ֤·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


;

מֵ·הֶם֙
d'eux · loin
Sfxp-3mp · Prep
1961
וְ·הָיָ֣ה
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
398
לֶֽ·אֱכֹ֔ל
dévoré · pour
Vqc · Prep


,
4672
וּ·מְצָאֻ֛·הוּ
l' · atteindront · et
Sfxp-3ms · Vqq-3cp · Conj
7451
רָע֥וֹת
des maux
Nc-fp-a
7227
רַבּ֖וֹת
nombreux
Adja-fp-a
6869
וְ·צָר֑וֹת
des détresses · et
Nc-fp-a · Conj


;

/
559
וְ·אָמַר֙
il dira · et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


:
3808
הֲ·לֹ֗א
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti
5921
עַ֣ל
parce
Prep
3588
כִּֽי־
que
Conj
369
אֵ֤ין
n' est pas
Prtn
430
אֱלֹהַ·י֙
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
7130
בְּ·קִרְבִּ֔·י
moi · milieu de · au
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
4672
מְצָא֖וּ·נִי
m' · que
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
7451
הָ·רָע֥וֹת
maux · ces
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd

׃
?
18
595
וְ·אָנֹכִ֗י
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
5641
הַסְתֵּ֨ר
je cacherai
Vha
5641
אַסְתִּ֤יר
entièrement
Vhi-1cs
6440
פָּנַ·י֙
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5921
עַ֥ל
à cause de
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ·רָעָ֖ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il aura fait
Vqp-3ms


;

/
3588
כִּ֣י
parce qu'
Conj
6437
פָנָ֔ה
il se sera tourné
Vqp-3ms
413
אֶל־
vers
Prep
430
אֱלֹהִ֖ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִֽים
d' autres
Adja-mp-a

׃
.
19
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
3789
כִּתְב֤וּ
écrivez
Vqv-2mp

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
853
אֶת־

Prto
7892
הַ·שִּׁירָ֣ה
cantique · ce
Nc-bs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3925
וְ·לַמְּדָ֥·הּ
le · enseigne · et
Sfxp-3fs · Vpv-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵי־
aux fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


;
7760
שִׂימָ֣·הּ
le · mets
Sfxp-3fs · Vqv-2ms
6310
בְּ·פִי·הֶ֑ם
leur · bouche · dans
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,

/
4616
לְמַ֨עַן
afin que
Prep
1961
תִּהְיֶה־
me serve
Vqi-3fs

לִּ֜·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
7892
הַ·שִּׁירָ֥ה
cantique · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֛את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5707
לְ·עֵ֖ד
témoignage · de
Nc-ms-a · Prep
1121
בִּ·בְנֵ֥י
les fils d' · contre
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
20
3588
כִּֽי־
Car
Conj
935
אֲבִיאֶ֜·נּוּ
l' · je introduirai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
413
אֶֽל־
dans
Prep
127
הָ·אֲדָמָ֣ה ׀
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
j' ai promise par serment
VNp-1cs
1
לַ·אֲבֹתָ֗י·ו
ses · pères · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
2100
זָבַ֤ת
ruisselante de
Vqr-fs-c
2461
חָלָב֙
lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבַ֔שׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj


,
398
וְ·אָכַ֥ל
il mangera · et
Vqq-3ms · Conj


,
7646
וְ·שָׂבַ֖ע
sera rassasié · et
Vqq-3ms · Conj
1878
וְ·דָשֵׁ֑ן
engraissé · et
Vqq-3ms · Conj


,

/
6437
וּ·פָנָ֞ה
se tournera · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
430
אֱלֹהִ֤ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִים֙
d' autres
Adja-mp-a


;
5647
וַ·עֲבָד֔וּ·ם
les · ils serviront · et
Sfxp-3mp · Vqq-3cp · Conj


,
5006
וְ·נִ֣אֲצ֔וּ·נִי
me · ils mépriseront · et
Sfxp-1cs · Vpq-3cp · Conj


,
6565
וְ·הֵפֵ֖ר
il rompra · et
Vhq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1285
בְּרִיתִֽ·י
mon · alliance
Sfxp-1cs · Nc-fs-c

׃
.
21
1961
וְ֠·הָיָה
l' auront atteint · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
quand
Conj
4672
תִמְצֶ֨אןָ
il arrivera
Vqi-3fp
853
אֹת֜·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
7451
רָע֣וֹת
des maux
Nc-fp-a
7227
רַבּוֹת֮
nombreux
Adja-fp-a
6869
וְ·צָרוֹת֒
des détresses · et
Nc-fp-a · Conj


,
6030
וְ֠·עָנְתָה
élèvera la voix · alors
Vqq-3fs · Conj
7892
הַ·שִּׁירָ֨ה
cantique · que ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֤את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
6440
לְ·פָנָי·ו֙
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
5707
לְ·עֵ֔ד
témoignage · en
Nc-ms-a · Prep


;
3588
כִּ֛י
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7911
תִשָּׁכַ֖ח
il sera oublié
VNi-3fs
6310
מִ·פִּ֣י
la bouche de · dans
Nc-ms-c · Prep
2233
זַרְע֑·וֹ
sa · postérité
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
3588
כִּ֧י
car
Conj
3045
יָדַ֣עְתִּי
je connais
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
3336
יִצְר֗·וֹ
sa · pensée
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
1931
ה֤וּא
lui
Prp-3ms
6213
עֹשֶׂה֙
[déjà]
Vqr-ms-a
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,
2962
בְּ·טֶ֣רֶם
que · avant
Adv · Prep
935
אֲבִיאֶ֔·נּוּ
je l' · introduise
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7650
נִשְׁבָּֽעְתִּי
je lui ai promis par serment
VNp-1cs

׃
.
22
3789
וַ·יִּכְתֹּ֥ב
écrivit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
7892
הַ·שִּׁירָ֥ה
cantique · ce
Nc-bs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3117
בַּ·יּ֣וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,

/
3925
וַֽ·יְלַמְּדָ֖·הּ
l' · il enseigna · et
Sfxp-3fs · Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֥י
aux fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
23
6680
וַ·יְצַ֞ו
commanda · [Eternel]
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֣עַ
à Josué
Np


,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נ֗וּן
Nun
Np


,
559
וַ·יֹּאמֶר֮
disant · et
Vqw-3ms · Conj


:
2388
חֲזַ֣ק
Fortifie - toi
Vqv-2ms
553
וֶֽ·אֱמָץ֒
sois ferme · et
Vqv-2ms · Conj


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
859
אַתָּ֗ה
c'est
Prp-2ms
935
תָּבִיא֙
qui introduiras
Vhi-2ms
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֣עְתִּי
je leur ai promis par serment
VNp-1cs


,

לָ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

/
595
וְ·אָנֹכִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj


,
1961
אֶֽהְיֶ֥ה
je serai
Vqi-1cs
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
24
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
eut · Et
Vqw-3ms · Conj
3615
כְּ·כַלּ֣וֹת
achevé · quand
Vpc · Prep
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
3789
לִ·כְתֹּ֛ב
d' écrire · –
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
8451
הַ·תּוֹרָֽה־
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֑פֶר
un livre
Nc-ms-a


,

/
5704
עַ֖ד
jusqu' à ce qu'
Prep
8552
תֻּמָּֽ·ם
elles · soient complètes
Sfxp-3mp · Vqc

׃
,
25
6680
וַ·יְצַ֤ו
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · aux
Ng-mp-a · Prtd
5375
נֹ֥שְׂאֵ֛י
qui portaient
Vqr-mp-c
727
אֲר֥וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
26
3947
לָקֹ֗חַ
Prenez
Vqa
853
אֵ֣ת

Prto
5612
סֵ֤פֶר
ce livre de
Nc-ms-c
8451
הַ·תּוֹרָה֙
loi · la
Nc-fs-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
7760
וְ·שַׂמְתֶּ֣ם
placez - le · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
6654
מִ·צַּ֛ד
côté de · à
Nc-ms-c · Prep
727
אֲר֥וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;

/
1961
וְ·הָֽיָה־
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
8033
שָׁ֥ם

Adv

בְּ·ךָ֖
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
5707
לְ·עֵֽד
témoignage · en
Nc-ms-a · Prep

׃
.
27
3588
כִּ֣י
Car
Conj
595
אָנֹכִ֤י
moi
Prp-1cs


,
3045
יָדַ֨עְתִּי֙
je connais
Vqp-1cs
853
אֶֽת־

Prto
4805
מֶרְיְ·ךָ֔
ton · esprit de rébellion
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
6203
עָרְפְּ·ךָ֖
ton · cou
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7186
הַ·קָּשֶׁ֑ה
roide · –
Adja-ms-a · Prtd


.

/
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
5750
בְּ·עוֹדֶ·נִּי֩
je suis · encore · tandis que
Sfxp-1cs · Adv · Prep
2416
חַ֨י
vivant
Adja-ms-a
5973
עִמָּ·כֶ֜ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep
3117
הַ·יּ֗וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


,
4784
מַמְרִ֤ים
rebelles
Vhr-mp-a
1961
הֱיִתֶם֙
vous avez été
Vqp-2mp
5973
עִם־
à
Prep
3068
יְהֹוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
637
וְ·אַ֖ף
combien · et
Adv · Conj
3588
כִּי־
[le serez vous]
Conj
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
4194
מוֹתִֽ·י
ma · mort
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
!
28
6950
הַקְהִ֧ילוּ
Réunissez
Vhv-2mp
413
אֵלַ֛·י
moi · auprès de
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2205
זִקְנֵ֥י
les anciens de
Adja-mp-c
7626
שִׁבְטֵי·כֶ֖ם
vos · tribus
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
7860
וְ·שֹׁטְרֵי·כֶ֑ם
vos · magistrats · et
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c · Conj


,

/
1696
וַ·אֲדַבְּרָ֣ה
je prononcerai · et
Vph-1cs · Conj
241
בְ·אָזְנֵי·הֶ֗ם
leurs · oreilles · à
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep
853
אֵ֚ת

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd


,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-là · –
Prd-xcp · Prtd
5749
וְ·אָעִ֣ידָה
j' appellerai à témoin · et
Vhh-1cs · Conj

בָּ֔·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
29
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3045
יָדַ֗עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
310
אַחֲרֵ֤י
après
Prep
4194
מוֹתִ·י֙
ma · mort
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
7843
הַשְׁחֵ֣ת
certainement
Vha
7843
תַּשְׁחִת֔וּ·ן
vous · vous corromprez
Sfxn · Vhi-2mp


,
5493
וְ·סַרְתֶּ֣ם
vous vous détournerez · et
Vqq-2mp · Conj
4480
מִן־
loin
Prep
1870
הַ·דֶּ֔רֶךְ
chemin · du
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6680
צִוִּ֖יתִי
je ai commandé
Vpp-1cs
853
אֶתְ·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto


;

/
7122
וְ·קָרָ֨את
il arrivera · et
Vqq-3fs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֤ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
7451
הָֽ·רָעָה֙
mal · du
Nc-fs-a · Prtd
319
בְּ·אַחֲרִ֣ית
la fin · à
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֔ים
jours · des
Nc-mp-a · Prtd


,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
6213
תַעֲשׂ֤וּ
vous ferez
Vqi-2mp
853
אֶת־

Prto
7451
הָ·רַע֙
est mauvais · ce qui
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3707
לְ·הַכְעִיס֖·וֹ
le · provoquer à colère · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
4639
בְּ·מַעֲשֵׂ֥ה
l' oeuvre de · par
Nc-ms-c · Prep
3027
יְדֵי·כֶֽם
vos · mains
Sfxp-2mp · Nc-bd-c

׃
.
30
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
prononça · Et
Vpw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֗ה
Moïse
Np
241
בְּ·אָזְנֵי֙
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
6951
קְהַ֣ל
la congrégation d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles de
Nc-mp-c
7892
הַ·שִּׁירָ֖ה
cantique · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֑את
ci · –
Prd-xfs · Prtd


,

/
5704
עַ֖ד
jusqu' à ce qu'
Prep
8552
תֻּמָּֽ·ם
elles · soient complètes
Sfxp-3mp · Vqc

׃
:
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale