Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32. 15

15
8080
וַ·יִּשְׁמַ֤ן
s' est engraissé · Mais
Vqw-3ms · Conj
3484
יְשֻׁרוּן֙
Jeshurun
Np


,
1163
וַ·יִּבְעָ֔ט
a regimbé · et
Vqw-3ms · Conj


:
8080
שָׁמַ֖נְתָּ
tu es devenu gras
Vqp-2ms


,
5666
עָבִ֣יתָ
gros
Vqp-2ms


,
3780
כָּשִׂ֑יתָ
replet
Vqp-2ms


;

/
5203
וַ·יִּטֹּשׁ֙
il a abandonné · et
Vqw-3ms · Conj
433
אֱל֣וֹהַ
le Dieu
Nc-ms-a
6213
עָשָׂ֔·הוּ
l' · qui a fait
Sfxp-3ms · Vqp-3ms


,
5034
וַ·יְנַבֵּ֖ל
il a méprisé · et
Vpw-3ms · Conj
6697
צ֥וּר
le Rocher de
Nc-ms-c
3444
יְשֻׁעָתֽ·וֹ
son · salut
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais8080
Jeshurun3484
s'8080
est8080
engraissé8080
,
et
a1163
regimbé1163
:
tu
es8080
devenu8080
gras8080
,
gros5666
,
replet3780
;
et
il
a5203
abandonné5203
le
Dieu433
qui
l'
a6213
fait6213
,
et
il
a5034
méprisé5034
le
Rocher6697
de
son
salut3444
.
§

Traduction révisée

Mais Jeshurun s’est engraissé, et a regimbé : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonné le Dieu qui l’a fait, et il a méprisé le Rocher de son salut.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale