5921
עַל֩
parce
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
4603
מְעַלְתֶּ֜ם
vous avez été infidèles
Vqp-2mp
בִּ֗·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep
,
8432
בְּ·תוֹךְ֙
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
4325
בְּ·מֵֽי־
eaux de · aux
Nc-mp-c · Prep
4808
מְרִיבַ֥ת
Meriba
Nc-fs-c
6946
קָדֵ֖שׁ
Kadès
Np
,
4057
מִדְבַּר־
dans le désert de
Nc-ms-c
6790
צִ֑ן
Tsin
Np
,
/
5921
עַ֣ל
en ce
Prep
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6942
קִדַּשְׁתֶּם֙
vous m' avez sanctifié
Vpp-2mp
853
אוֹתִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
parce que vous avez été infidèles envers moi, au milieu des fils d’Israël, aux eaux de Meriba-Kadès, dans le désert de Tsin, en ce que vous ne m’avez pas sanctifié au milieu des fils d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée