Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32. 51

51
5921
עַל֩
parce
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
4603
מְעַלְתֶּ֜ם
vous avez été infidèles
Vqp-2mp

בִּ֗·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep


,
8432
בְּ·תוֹךְ֙
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
4325
בְּ·מֵֽי־
eaux de · aux
Nc-mp-c · Prep
4808
מְרִיבַ֥ת
Meriba
Nc-fs-c
6946
קָדֵ֖שׁ
Kadès
Np


,
4057
מִדְבַּר־
dans le désert de
Nc-ms-c
6790
צִ֑ן
Tsin
Np


,

/
5921
עַ֣ל
en ce
Prep
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6942
קִדַּשְׁתֶּם֙
vous m' avez sanctifié
Vpp-2mp
853
אוֹתִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
8432
בְּ·ת֖וֹךְ
milieu des · au
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

parce5921
que834
vous
avez4603
été4603
infidèles4603
envers
moi
,
au
milieu8432
des
fils1121
d'
Israël3478
,
aux
eaux4325
de
Meriba4808
-
Kadès6946
,
dans4057
le
désert4057
de
Tsin6790
,
en5921
ce5921
que834
vous
ne3808
m'6942
avez6942
pas3808
sanctifié6942
au
milieu8432
des
fils1121
d'
Israël3478
.

Traduction révisée

parce que vous avez été infidèles envers moi, au milieu des fils d’Israël, aux eaux de Meriba-Kadès, dans le désert de Tsin, en ce que vous ne m’avez pas sanctifié au milieu des fils d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale