Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32. 25

25
2351
מִ·חוּץ֙
dehors · Au
Nc-ms-a · Prep
7921
תְּשַׁכֶּל־
détruiront
Vpi-3fs
2719
חֶ֔רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
2315
וּ·מֵ·חֲדָרִ֖ים
dedans · au · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
367
אֵימָ֑ה
la terreur
Nc-fs-a


,

/
1571
גַּם־
aussi
Prta
970
בָּחוּר֙
le jeune homme
Nc-ms-a
1571
גַּם־
aussi
Prta
1330
בְּתוּלָ֔ה
la vierge
Nc-fs-a


,
3243
יוֹנֵ֖ק
l' enfant qui tète
Vqr-ms-a
5973
עִם־
avec
Prep
376
אִ֥ישׁ
l' homme à
Nc-ms-c
7872
שֵׂיבָֽה
cheveux blancs
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Au
-
dehors2351
l'
épée2719
,
et
au2315
-
dedans2315
la
terreur367
,
détruiront7921
le
jeune970
homme970
et
la
vierge1330
,
l'
enfant3243
qui
tète3243
et
l'
homme376
à
cheveux7872
blancs7872
.
§

Traduction révisée

Au-dehors l’épée, et au-dedans la terreur, détruiront le jeune homme et la vierge, l’enfant qui tète et l’homme à cheveux blancs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale