Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32. 24

24
4198
מְזֵ֥י
Ils seront consumés par
Adja-mp-c
7458
רָעָ֛ב
la famine
Nc-ms-a
3898
וּ·לְחֻ֥מֵי
rongés par · et
Vqs-mp-c · Conj
7565
רֶ֖שֶׁף
des ardeurs dévorantes
Nc-ms-a


,
6986
וְ·קֶ֣טֶב
par une peste · et
Nc-ms-a · Conj
4815
מְרִירִ֑י
maligne
Adja-ms-a


;

/
8127
וְ·שֶׁן־
la dent · Et
Nc-bs-c · Conj
929
בְּהֵמוֹת֙
des bêtes
Nc-fp-a
7971
אֲשַׁלַּח־
j' enverrai
Vpi-1cs

בָּ֔·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep


,
5973
עִם־
avec
Prep
2534
חֲמַ֖ת
le venin de
Nc-fs-c
2119
זֹחֲלֵ֥י
ce qui rampe
Vqr-mp-c
6083
עָפָֽר
dans la poussière
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
seront4198
consumés4198
par4198
la
famine7458
et
rongés3898
par3898
des
ardeurs7565
dévorantes7565
,
et
par6986
une
peste6986
maligne4815
;
§
Et
j'7971
enverrai7971
contre
eux
la
dent8127
des
bêtes929
,
avec5973
le
venin2534
de
ce2119
qui
rampe2119
dans6083
la
poussière6083
.
§

Traduction révisée

Ils seront consumés par la famine et rongés par des ardeurs dévorantes, et par une peste maligne ; Et j’enverrai contre eux la dent des bêtes, avec le venin de ce qui rampe dans la poussière.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale