הֲ־
Est - ce ainsi que
Prti
3068
לַ·יְהוָה֙
Éternel · l'
Np · Prep
1580
תִּגְמְלוּ־
vous récompensez
Vqi-2mp
,
2063
זֹ֔את
celà
Prd-xfs
5971
עַ֥ם
peuple
Nc-ms-a
5036
נָבָ֖ל
insensé
Adja-ms-a
3808
וְ·לֹ֣א
N' pas · et
Prtn · Conj
2450
חָכָ֑ם
dénué de sagesse
Adja-ms-a
?
/
3808
הֲ·לוֹא־
est - il · –
Prtn · Prti
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
1
אָבִ֣י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
7069
קָּנֶ֔·ךָ
t' · qui a acheté
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
?
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
6213
עָֽשְׂ·ךָ֖
t' · C' est lui qui a fait
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
3559
וַֽ·יְכֹנְנֶֽ·ךָ
t' · qui a établi · et
Sfxp-2ms · Vow-3ms · Conj
׃
.
Est-ce ainsi que vous récompensez l’Éternel, peuple insensé et dénué de sagesse ? N’est-il pas ton père, qui t’a acheté ? C’est lui qui t’a fait et qui t’a établi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby