Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 32. 17

17
2076
יִזְבְּח֗וּ
Ils ont sacrifié
Vqi-3mp
7700
לַ·שֵּׁדִים֙
démons · aux
Nc-mp-a · Prepd
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
433
אֱלֹ֔הַ
qui sont Dieu
Nc-ms-a


,
430
אֱלֹהִ֖ים
à des dieux
Nc-mp-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יְדָע֑וּ·ם
– · qu' ils connaissaient
Sfxp-3mp · Vqp-3cp


,

/
2319
חֲדָשִׁים֙
[dieu]
Adja-mp-a


,
7138
מִ·קָּרֹ֣ב
depuis peu · –
Adja-ms-a · Prep
935
בָּ֔אוּ
venus
Vqp-3cp


,
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
8175
שְׂעָר֖וּ·ם
– · que
Sfxp-3mp · Vqp-3cp
1
אֲבֹתֵי·כֶֽם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
ont2076
sacrifié2076
aux7700
démons7700
qui
ne3808
sont433
point3808
Dieu433
,
à
des
dieux430
qu'
ils
ne3808
connaissaient3045
pas3808
,
[
dieux
]
nouveaux2319
,
venus935
depuis7138
peu7138
,
que
vos1
pères1
n'3808
ont8175
pas3808
révérés8175
.
§

Traduction révisée

Ils ont sacrifié aux démons qui ne sont pas Dieu, à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, [dieux] nouveaux, venus depuis peu, que vos pères n’ont pas révérés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale