Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 14

2532
Kaï
Καὶ
Et
Conj
1096
éguénéto
ἐγένετο
il arriva
V-2ADmInd-3S
1722
én
ἐν
comme
Prep
3588

τῷ
le
Art-DSN
2064
élthéin
ἐλθεῖν
entrer
V-2AAInf
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3624
oïkon
οἶκόν
[la] maison
N-ASM
5100
tinos
τινος
d’un
PrInd-GSM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
758
arkhontôn
ἀρχόντων
principaux
N-GPM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
5330
pharisaïôn
φαρισαίων
pharisiens
N-GPM
4521
sabbatô
σαββάτῳ
lors d’un sabbat
N-DSN
5315
phaguéin
φαγεῖν
pour manger
V-2AAInf
740
arton
ἄρτον
du pain
N-ASM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
846
aütoï
αὐτοὶ
ceux-ci
PrPers-NPM
1510
êsan
ἦσαν
étaient
V-IAInd-3P
3906
paratêrouménoï
παρατηρούμενοι
observant
V-PMP-NPM
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
2400
idou
ἰδοὺ
voici
V-2AAImp-2S
444
anthrôpos
ἄνθρωπός
un homme
N-NSM
5100
tis
τις
un certain
PrInd-NSM
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
5203
hudrôpikos
ὑδρωπικὸς
hydropique
Adj-NSM
1715
émprosthén
ἔμπροσθεν
devant
Prep
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
611
apokrithéis
ἀποκριθεὶς
répondant
V-ADpP-NSM
3588
ho

-
Art-NSM
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
2036
éipén
εἶπεν
s’adressa
V-2AAInd-3S
4314
pros
πρὸς
à
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
3544
nomikous
νομικοὺς
docteurs de la loi
Adj-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5330
pharisaïous
φαρισαίους
[aux] pharisiens
N-APM
3004
légôn
λέγων
disant
V-PAP-NSM
-

·
:
1487
Éi
Εἴ
S’
Cond
1832
éxéstin
ἔξεστιν
il est permis
V-PQInd-3S
3588

τῷ
lors d’un
Art-DSN
4521
sabbatô
σαββάτῳ
jour de sabbat
N-DSN
2323
thérapéuéin
θεραπεύειν
de guérir
V-PAInf
-

;
?
3588
hoï
οἱ
Ceux-ci
Art-NPM
1161

δὲ
et
Conj
2270
hêsukhasan
ἡσύχασαν
se turent
V-AAInd-3P
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1949
épilaboménos
ἐπιλαβόμενος
[l’]ayant pris
V-2ADmP-NSM
2390
iasato
ἰάσατο
il guérit
V-ADmInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
630
apélusén
ἀπέλυσεν
[le] renvoya
V-AAInd-3S
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
611
apokrithéis
ἀποκριθεὶς
répondant
V-ADpP-NSM
4314
pros
πρὸς
à
Prep
846
aütous
αὐτοὺς
eux
PrPers-APM
2036
éipén
εἶπεν
il dit
V-2AAInd-3S
-

·
:
5101
Tinos
Τίνος
Qui
PrInt-GSM
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
3688
onos
ὄνος
un âne
N-NSM
2228
ê

ou
Prt
1016
bous
βοῦς
un bœuf
N-NSM
1519
éis
εἰς
dans
Prep
5421
phréar
φρέαρ
un puits
N-ASN
1706
émpéséitaï
ἐμπεσεῖται
tombera
V-FDmInd-3S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2112
éuthéôs
εὐθέως
aussitôt
Adv
385
anaspaséi
ἀνασπάσει
il retirera
V-FAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
le
Art-DSF
2250
hêméra
ἡμέρᾳ
jour
N-DSF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSN
4521
sabbatou
σαββάτου
sabbat
N-GSN
-

;
?
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2480
iskhusan
ἴσχυσαν
furent capables
V-AAInd-3P
470
antapokrithênaï
ἀνταποκριθῆναι
de répliquer
V-ADpInf
4314
pros
πρὸς
à
Prep
5023
taüta
ταῦτα
ces choses
PrD-APN
-

.
.
3004
Éléguén
Ἔλεγεν
Il disait
V-IAInd-3S
1161

δὲ
or
Conj
4314
pros
πρὸς
à
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
2564
kéklêménous
κεκλημένους
ayant été invités
V-RPP-APM
3850
parabolên
παραβολήν
une parabole
N-ASF
-

,
,
1907
épékhôn
ἐπέχων
observant
V-PAP-NSM
4459
pôs
πῶς
comment
Adv
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
4411
prôtoklisias
πρωτοκλισίας
premières places
N-APF
1586
éxélégonto
ἐξελέγοντο
ils choisissaient
V-IMInd-3P
-

,
,
3004
légôn
λέγων
disant
V-PAP-NSM
4314
pros
πρὸς
à
Prep
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-

·
:
3752
Hotan
Ὅταν
Quand
Conj
2564
klêthês
κληθῇς
tu es invité
V-APSubj-2S
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
5100
tinos
τινος
quelqu’ un
PrInd-GSM
1519
éis
εἰς
à
Prep
1062
gamous
γάμους
des noces
N-APM
-

,
,
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
2625
kataklithês
κατακλιθῇς
te mets à table
V-APSubj-2S
1519
éis
εἰς
à
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4411
prôtoklisian
πρωτοκλισίαν
première place
N-ASF
-

,
,
3379
mêpôté
μήποτε
de peur qu’
Adv
1784
éntimotéros
ἐντιμότερός
un plus honorable que
Adj-NSM
4675
sou
σου
toi
PrPers-2GS
1510
ê

soit
V-PASubj-3S
2564
kéklêménos
κεκλημένος
ayant été invité
V-RPP-NSM
5259
hup'
ὑπ᾿
par
Prep
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2064
élthôn
ἐλθὼν
[que] étant venu
V-2AAP-NSM
3588
ho

celui
Art-NSM
4571

σὲ
toi
PrPers-2AS
2532
kaï
καὶ
et
Conj
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2564
kalésas
καλέσας
ayant invités
V-AAP-NSM
2046
éréi
ἐρεῖ
dira
V-FAInd-3S
4671
soï
σοι
à toi
PrPers-2DS
-

·
:
1325
Dos
Δὸς
Donne
V-2AAImp-2S
5129
toutô
τούτῳ
à celui-ci
PrD-DSM
5117
topon
τόπον
[ta] place
N-ASM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5119
toté
τότε
alors
Adv
756
arxê
ἄρξῃ
tu te mettrais
V-AMSubj-2S
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
152
aïskhunês
αἰσχύνης
honte
N-GSF
3588
ton
τὸν
la
Art-ASM
2078
éskhaton
ἔσχατον
dernière
Adj-ASM
5117
topon
τόπον
place
N-ASM
2722
katékhéin
κατέχειν
à occuper
V-PAInf
-

.
.
235
all'
ἀλλ᾿
Mais
Conj
3752
hotan
ὅταν
quand
Conj
2564
klêthês
κληθῇς
tu es invité
V-APSubj-2S
-

,
,
4198
poréuthéis
πορευθεὶς
étant allé
V-ADpP-NSM
377
anapésé
ἀνάπεσε
assieds-toi
V-2AAImp-2S
1519
éis
εἰς
à
Prep
3588
ton
τὸν
la
Art-ASM
2078
éskhaton
ἔσχατον
dernière
Adj-ASM
5117
topon
τόπον
place
N-ASM
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
3752
hotan
ὅταν
quand
Conj
2064
élthê
ἔλθῃ
vient
V-2AASubj-3S
3588
ho

l’
Art-NSM
2564
kéklêkôs
κεκληκώς
ayant convié
V-RAP-NSM
4571

σε
toi
PrPers-2AS
2036
éipê
εἴπῃ
il dira
V-2AASubj-3S
4671
soï
σοι
à toi
PrPers-2DS
-

·
:
5384
Philé
Φίλε
Ami
N-VSM
-

,
,
4320
prosanabêthi
προσανάβηθι
monte
V-2AAImp-2S
511
anôtéron
ἀνώτερον
plus haut
Adj-ASN
-

.
.
5119
toté
τότε
Alors
Adv
1510
éstaï
ἔσται
sera
V-FDmInd-3S
4671
soï
σοι
pour toi
PrPers-2DS
1391
doxa
δόξα
une gloire
N-NSF
1799
énôpion
ἐνώπιον
devant
Adv
3956
pantôn
πάντων
tous
Adj-GPM
3588
tôn
τῶν
ceux
Art-GPM
4873
sunanakéiménôn
συνανακειμένων
étant à table avec
V-PDP-GPM
4671
soï
σοι
toi
PrPers-2DS
-

.
.
3754
hoti
ὅτι
Car
Conj
3956
pas
πᾶς
quiconque
Adj-NSM
3588
ho

-
Art-NSM
5312
hupsôn
ὑψῶν
élevant
V-PAP-NSM
1438
héaüton
ἑαυτὸν
lui-même
PrRef-3ASM
5013
tapéinôthêsétaï
ταπεινωθήσεται
sera abaissé
V-FPInd-3S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

celui
Art-NSM
5013
tapéinôn
ταπεινῶν
abaissant
V-PAP-NSM
1438
héaüton
ἑαυτὸν
lui-même
PrRef-3ASM
5312
hupsôthêsétaï
ὑψωθήσεται
sera élevé
V-FPInd-3S
-

.
.
3004
Éléguén
Ἔλεγεν
Il disait
V-IAInd-3S
1161

δὲ
et
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588

τῷ
à l’
Art-DSM
2564
kéklêkoti
κεκληκότι
ayant invité
V-RAP-DSM
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

·
:
3752
Hotan
Ὅταν
Quand
Conj
4160
poïês
ποιῇς
tu fais
V-PASubj-2S
712
ariston
ἄριστον
un déjeuner
N-ASN
2228
ê

ou
Prt
1173
déipnon
δεῖπνον
un dîner
N-ASN
-

,
,
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
5455
phônéi
φώνει
appelle
V-PAImp-2S
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
5384
philous
φίλους
amis
Adj-APM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
3366
mêdé
μηδὲ
ni
Conj
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
80
adélphous
ἀδελφούς
frères
N-APM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
3366
mêdé
μηδὲ
ni
Conj
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
4773
sunguénéis
συγγενεῖς
parents
Adj-APM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
3366
mêdé
μηδὲ
ni
Conj
1069
guéitonas
γείτονας
des voisins
N-APM
4145
plousious
πλουσίους
riches
Adj-APM
-

,
,
3379
mêpôté
μήποτε
de peur qu’
Adv
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
846
aütoï
αὐτοὶ
eux
PrPers-NPM
4571

σε
toi
PrPers-2AS
479
antikalésôsin
ἀντικαλέσωσιν
ils invitent à leur tour
V-AASubj-3P
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1096
guénêtaï
γένηται
arrive
V-2ADmSubj-3S
4671
soï
σοι
à toi
PrPers-2DS
468
antapodoma
ἀνταπόδομα
une récompense
N-ASN
-

.
.
235
all'
ἀλλ᾿
Mais
Conj
3752
hotan
ὅταν
quand
Conj
4160
poïês
ποιῇς
un festin
V-PASubj-2S
1403
dokhên
δοχὴν
tu donnes
N-ASF
-

,
,
2564
kaléi
κάλει
invite
V-PAImp-2S
4434
ptôkhous
πτωχούς
des pauvres
Adj-APM
-

,
,
376
anapéirous
ἀναπείρους
des estropiés
Adj-APM
-

,
,
5560
khôlous
χωλούς
des boiteux
Adj-APM
-

,
,
5185
tuphlous
τυφλούς
des aveugles
Adj-APM
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3107
makarios
μακάριος
bienheureux
Adj-NSM
1510
ésê
ἔσῃ
tu seras
V-FDmInd-2S
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
parce que
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2192
ékhousin
ἔχουσιν
ils ont
V-PAInd-3P
467
antapodounaï
ἀνταποδοῦναί
pour donner en retour
V-2AAInf
4671
soï
σοι
à toi
PrPers-2DS
-

,
;
467
antapodothêsétaï
ἀνταποδοθήσεται
il sera donné en retour
V-FPInd-3S
1063
gar
γάρ
car
Conj
4671
soï
σοι
à toi
PrPers-2DS
1722
én
ἐν
en
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
386
anastaséi
ἀναστάσει
résurrection
N-DSF
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
1342
dikaïôn
δικαίων
justes
Adj-GPM
-

.
.
191
Akousas
Ἀκούσας
Ayant entendu
V-AAP-NSM
1161

δέ
et
Conj
5100
tis
τις
un certain
PrInd-NSM
3588
tôn
τῶν
de ceux
Art-GPM
4873
sunanakéiménôn
συνανακειμένων
étant à table avec [lui]
V-PDP-GPM
5023
taüta
ταῦτα
ces choses
PrD-APN
2036
éipén
εἶπεν
il dit
V-2AAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
3107
Makarios
Μακάριος
Bienheureux
Adj-NSM
3739
hos
ὃς
celui qui
PrRel-NSM
5315
phaguétaï
φάγεται
mangera
V-FDmInd-3S
740
arton
ἄρτον
du pain
N-ASM
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
le
Art-DSF
932
basiléia
βασιλείᾳ
royaume
N-DSF
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
-

.
.
3588
ho

-
Art-NSM
1161

δὲ
Et
Conj
2036
éipén
εἶπεν
il dit
V-2AAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
444
Anthrôpos
Ἄνθρωπός
Un homme
N-NSM
5100
tis
τις
un certain
PrInd-NSM
4160
époïêsén
ἐποίησεν
faisait
V-AAInd-3S
1173
déipnon
δεῖπνον
un dîner
N-ASN
3173
méga
μέγα
grand
Adj-ASN
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2564
ékalésén
ἐκάλεσεν
il invita
V-AAInd-3S
4183
pollous
πολλούς
plusieurs [personnes]
Adj-APM
-

,
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
649
apéstéilén
ἀπέστειλεν
il envoya
V-AAInd-3S
3588
ton
τὸν
l’
Art-ASM
1401
doulon
δοῦλον
esclave
N-ASM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
3588

τῇ
à l’
Art-DSF
5610
hôra
ὥρᾳ
heure
N-DSF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSN
1173
déipnou
δείπνου
dîner
N-GSN
2036
éipéin
εἰπεῖν
dire
V-2AAInf
3588
toïs
τοῖς
aux
Art-DPM
2564
kéklêménoïs
κεκλημένοις
invités
V-RPP-DPM
-

·
:
2064
Érkhésthé
Ἔρχεσθε
Venez
V-PDImp-2P
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
2235
êdê
ἤδη
déjà
Adv
2092
hétoïma
ἕτοιμά
prêt
Adj-NPN
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3956
panta
πάντα
tout
Adj-NPN
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
756
êrxanto
ἤρξαντο
ils commencèrent
V-ADmInd-3P
575
apo
ἀπὸ
d’
Prep
1520
mias
μιᾶς
une seule [voix]
Adj-GSF
3868
paraïtéisthaï
παραιτεῖσθαι
à s’excuser
V-PDInf
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
-

.
.
3588
ho

Le
Art-NSM
4413
prôtos
πρῶτος
premier
Adj-NSM
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
68
Agron
Ἀγρὸν
Un champ
N-ASM
59
êgorasa
ἠγόρασα
j’ai acheté
V-AAInd-1S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2192
ékhô
ἔχω
j’ai
V-PAInd-1S
318
anankên
ἀνάγκην
[l’]obligation
N-ASF
1831
éxélthéin
ἐξελθεῖν
étant allé
V-2AAInf
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1492
idéin
ἰδεῖν
de voir
V-2AAInf
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

·
;
2065
érôtô
ἐρωτῶ
je prie
V-PAInd-1S
4571

σε
toi
PrPers-2AS
-

,
,
2192
ékhé
ἔχε
tiens-
V-PAImp-2S
3165

με
moi
PrPers-1AS
3868
parêtêménon
παρῃτημένον
pour excusé
V-RPP-ASM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
2087
hétéros
ἕτερος
un autre
Adj-NSM
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
-

·
:
2201
dzéuguê
Ζεύγη
Paires
N-APN
1016
boôn
βοῶν
de bœufs
N-GPM
59
êgorasa
ἠγόρασα
j’ai acheté
V-AAInd-1S
4002
pénté
πέντε
cinq
Adj-NumI
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4198
poréuomaï
πορεύομαι
je vais
V-PDInd-1S
1381
dokimasaï
δοκιμάσαι
essayer
V-AAInf
846
aüta
αὐτά
eux
PrPers-APN
-

·
;
2065
érôtô
ἐρωτῶ
je prie
V-PAInd-1S
4571

σε
toi
PrPers-2AS
-

,
,
2192
ékhé
ἔχε
tiens-
V-PAImp-2S
3165

με
moi
PrPers-1AS
3868
parêtêménon
παρῃτημένον
pour excusé
V-RPP-ASM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
2087
hétéros
ἕτερος
un autre
Adj-NSM
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
-

·
:
1135
Gunaïka
Γυναῖκα
Une femme
N-ASF
1060
éguêma
ἔγημα
j’ai épousée
V-AAInd-1S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1223
dia
διὰ
à cause de
Prep
5124
touto
τοῦτο
cela
PrD-ASN
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
1410
dunamaï
δύναμαι
je peux
V-PDInd-1S
2064
élthéin
ἐλθεῖν
venir
V-2AAInf
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3854
paraguénoménos
παραγενόμενος
étant retourné
V-2ADmP-NSM
3588
ho

l’
Art-NSM
1401
doulos
δοῦλος
esclave
N-NSM
518
apênguéilén
ἀπήγγειλεν
rapporta
V-AAInd-3S
3588

τῷ
au
Art-DSM
2962
kuriô
κυρίῳ
maître
N-DSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
5023
taüta
ταῦτα
ces choses
PrD-APN
-

.
.
5119
toté
τότε
Alors
Adv
3710
orguisthéis
ὀργισθεὶς
s’étant mis en colère
V-APP-NSM
3588
ho

le
Art-NSM
3617
oïkodéspotês
οἰκοδεσπότης
maître de maison
N-NSM
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
3588

τῷ
à l’
Art-DSM
1401
doulô
δούλῳ
esclave
N-DSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

·
:
1831
Éxélthé
Ἔξελθε
Va
V-2AAImp-2S
5030
takhéôs
ταχέως
vite
Adv
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
4113
platéias
πλατείας
rues
N-APF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4505
rhumas
ῥύμας
[les] ruelles
N-APF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4172
poléôs
πόλεως
ville
N-GSF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
4434
ptôkhous
πτωχοὺς
pauvres
Adj-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
376
anapéirous
ἀναπείρους
[les] estropiés
Adj-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5185
tuphlous
τυφλοὺς
[les] aveugles
Adj-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5560
khôlous
χωλοὺς
[les] boiteux
Adj-APM
1521
éisagagué
εἰσάγαγε
fais entrer
V-2AAImp-2S
5602
hôdé
ὧδε
ici
Adv
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
3588
ho

l’
Art-NSM
1401
doulos
δοῦλος
esclave
N-NSM
-

·
:
2962
Kurié
Κύριε
Maître
N-VSM
-

,
,
1096
guégonén
γέγονεν
il a été fait
V-2RAInd-3S
5613
hôs
ὡς
ainsi que
Adv
2004
épétaxas
ἐπέταξας
tu as commandé
V-AAInd-2S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2089
éti
ἔτι
encore
Adv
5117
topos
τόπος
[de la] place
N-NSM
1510
éstin
ἐστίν
il est
V-PAInd-3S
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
3588
ho

le
Art-NSM
2962
kurios
κύριος
maître
N-NSM
4314
pros
πρὸς
à
Prep
3588
ton
τὸν
l’
Art-ASM
1401
doulon
δοῦλον
esclave
N-ASM
-

·
:
1831
Éxélthé
Ἔξελθε
Va
V-2AAImp-2S
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
3598
hodous
ὁδοὺς
chemins
N-APF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5418
phragmous
φραγμοὺς
[le long des] haies
N-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
315
anankason
ἀνάγκασον
contrains [les gens]
V-AAImp-2S
1525
éisélthéin
εἰσελθεῖν
à entrer
V-2AAInf
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
1072
guémisthê
γεμισθῇ
soit remplie
V-APSubj-3S
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
3588
ho

la
Art-NSM
3624
oïkos
οἶκος
maison
N-NSM
-

·
;
3004
légô
λέγω
je dis
V-PAInd-1S
1063
gar
γὰρ
car
Conj
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
3762
oudéis
οὐδεὶς
aucun
Adj-NSM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
435
andrôn
ἀνδρῶν
hommes
N-GPM
1565
ékéinôn
ἐκείνων
ceux-là
PrD-GPM
3588
tôn
τῶν
ceux
Art-GPM
2564
kéklêménôn
κεκλημένων
ayant été invités
V-RPP-GPM
1089
guéusétaï
γεύσεταί
goûtera
V-FDmInd-3S
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
3588
tou
τοῦ
le
Art-GSN
1173
déipnou
δείπνου
dîner
N-GSN
-

.
.
4848
Sunéporéuonto
Συνεπορεύοντο
Faisaient route avec
V-IDInd-3P
1161

δὲ
et
Conj
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
3793
okhloï
ὄχλοι
des foules
N-NPM
4183
polloï
πολλοί
nombreuses
Adj-NPM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
4762
straphéis
στραφεὶς
s’étant retourné
V-2APP-NSM
2036
éipén
εἶπεν
il dit
V-2AAInd-3S
4314
pros
πρὸς
à
Prep
846
aütous
αὐτούς
elles
PrPers-APM
-

·
:
1487
Éi
Εἴ
Si
Cond
5100
tis
τις
quelqu’un
PrInd-NSM
2064
érkhétaï
ἔρχεται
vient
V-PDInd-3S
4314
pros
πρός
à
Prep
3165

μὲ
moi
PrPers-1AS
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
3404
miséi
μισεῖ
hait
V-PAInd-3S
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3962
patéra
πατέρα
père
N-ASM
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui
PrRef-3GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
3384
mêtéra
μητέρα
mère
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1135
gunaïka
γυναῖκα
femme
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
5043
tékna
τέκνα
enfants
N-APN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
80
adélphous
ἀδελφοὺς
frères
N-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
79
adélphas
ἀδελφάς
sœurs
N-APF
-

,
,
2089
éti
ἔτι
et
Adv
5037

τε
même
Prt
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui-même
PrRef-3GSM
5590
psukhên
ψυχήν
vie
N-ASF
-

,
,
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
1410
dunataï
δύναταί
il peut
V-PDInd-3S
3450
mou
μου
mon
PrPers-1GS
3101
mathêtês
μαθητής
disciple
N-NSM
1510
éinaï
εἶναι
être
V-PAInf
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3748
hostis
ὅστις
quiconque
PrRel-NSM
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
941
bastadzéi
βαστάζει
porte
V-PAInd-3S
3588
ton
τὸν
la
Art-ASM
4716
staüron
σταυρὸν
croix
N-ASM
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui-même
PrRef-3GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2064
érkhétaï
ἔρχεται
vient
V-PDInd-3S
3694
opisô
ὀπίσω
après
Adv
3450
mou
μου
moi
PrPers-1GS
-

,
,
3756
ou
οὐ
ne
Prt-N
1410
dunataï
δύναταί
peut
V-PDInd-3S
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
1510
éinaï
εἶναι
être
V-PAInf
3101
mathêtês
μαθητής
[le] disciple
N-NSM
-

.
.
5101
Tis
Τίς
Qui
PrInt-NSM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1537
éx
ἐξ
d’entre
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
2309
thélôn
θέλων
voulant
V-PAP-NSM
4444
purgon
πύργον
une tour
N-ASM
3618
oïkodomêsaï
οἰκοδομῆσαι
bâtir
V-AAInf
3780
oukhi
οὐχὶ
ne pas
Prt
4412
prôton
πρῶτον
d’abord
Adv
2523
kathisas
καθίσας
s’étant assis
V-AAP-NSM
5585
psêphidzéi
ψηφίζει
calcule
V-PAInd-3S
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1160
dapanên
δαπάνην
dépense
N-ASF
-

,
,
1487
éi
εἰ
s’
Cond
2192
ékhéi
ἔχει
il a
V-PAInd-3S
1519
éis
εἰς
pour
Prep
535
apartismon
ἀπαρτισμόν
[son] achèvement
N-ASM
-

;
?
2443
hina
ἵνα
Ainsi
Conj
3379
mêpôté
μήποτε
de peur qu’
Adv
5087
théntos
θέντος
ayant posé
V-2AAP-GSM
846
aütou
αὐτοῦ
de celle-ci
PrPers-GSM
2310
thémélion
θεμέλιον
[la] fondation
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
2480
iskhuontos
ἰσχύοντος
étant capable
V-PAP-GSM
1615
éktélésaï
ἐκτελέσαι
d’achever
V-AAInf
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
3588
hoï
οἱ
ceux
Art-NPM
2334
théôrountés
θεωροῦντες
voyant
V-PAP-NPM
756
arxôntaï
ἄρξωνται
commencent
V-AMSubj-3P
846
aütô
αὐτῷ
de lui
PrPers-DSM
1702
émpaïdzéin
ἐμπαίζειν
à se moquer
V-PAInf
-

,
,
3004
légontés
λέγοντες
disant
V-PAP-NPM
3754
hoti
ὅτι
:
Conj
3778
houtos
οὗτος
Celui-ci
PrD-NSM
3588
ho

l’
Art-NSM
444
anthrôpos
ἄνθρωπος
homme
N-NSM
756
êrxato
ἤρξατο
a commencé
V-ADmInd-3S
3618
oïkodoméin
οἰκοδομεῖν
à bâtir
V-PAInf
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2480
iskhusén
ἴσχυσεν
il a été capable
V-AAInd-3S
1615
éktélésaï
ἐκτελέσαι
d’achever
V-AAInf
-

.
.
2228


Ou
Prt
5101
tis
τίς
quel
PrInt-NSM
935
basiléus
βασιλεὺς
roi
N-NSM
4198
poréuoménos
πορευόμενος
partant
V-PDP-NSM
2087
hétérô
ἑτέρῳ
à un autre
Adj-DSM
935
basiléi
βασιλεῖ
roi
N-DSM
4820
sumbaléin
συμβαλεῖν
pour s’engager
V-2AAInf
1519
éis
εἰς
dans
Prep
4171
polémon
πόλεμον
[la] guerre
N-ASM
3780
oukhi
οὐχὶ
ne pas
Prt
2523
kathisas
καθίσας
s’étant assis
V-AAP-NSM
4412
prôton
πρῶτον
d’abord
Adv
1011
bouléuétaï
βουλεύεται
délibérera
V-PDInd-3S
1487
éi
εἰ
si
Cond
1415
dunatos
δυνατός
capable
Adj-NSM
1510
éstin
ἐστιν
il est
V-PAInd-3S
1722
én
ἐν
avec
Prep
1176
déka
δέκα
dix
Adj-NumI
5505
khiliasin
χιλιάσιν
mille
N-DPF
5221
hupantêsaï
ὑπαντῆσαι
de résister
V-AAInf
3588

τῷ
à celui
Art-DSM
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
1501
éikosi
εἴκοσι
vingt
Adj-NumI
5505
khiliadôn
χιλιάδων
mille
N-GPF
2064
érkhoménô
ἐρχομένῳ
venant
V-PDP-DSM
1909
ép'
ἐπ᾿
contre
Prep
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

;
?
1487
éi
εἰ
Si
Cond
1161

δὲ
et
Conj
3361

μή
non
Prt-N
1065
gué
γε
de moins
Prt
-

,
,
2089
éti
ἔτι
encore
Adv
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
4206
porrô
πόρρω
loin
Adv
1510
ontos
ὄντος
étant
V-PAP-GSM
4242
présbéian
πρεσβείαν
une ambassade
N-ASF
649
apostéilas
ἀποστείλας
ayant envoyée
V-AAP-NSM
2065
érôta
ἐρωτᾷ
il s’informe
V-PAInd-3S
3588
ta
τὰ
des [conditions]
Art-APN
4314
pros
πρὸς
en vue de
Prep
1515
éirênên
εἰρήνην
[la] paix
N-ASF
-

.
.
3779
houtôs
οὕτως
Ainsi
Adv
3767
oun
οὖν
donc
Conj
3956
pas
πᾶς
quiconque
Adj-NSM
1537
éx
ἐξ
parmi
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
3739
hos
ὃς
qui
PrRel-NSM
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
657
apotassétaï
ἀποτάσσεται
renonce
V-PMInd-3S
3956
pasin
πᾶσιν
à tous
Adj-DPN
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui-même
PrRef-3GSM
5224
huparkhousin
ὑπάρχουσιν
biens
V-PAP-DPN
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
1410
dunataï
δύναταί
peut
V-PDInd-3S
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
1510
éinaï
εἶναί
être
V-PAInf
3101
mathêtês
μαθητής
[le] disciple
N-NSM
-

.
.
2570
Kalon
Καλὸν
Bon [est]
Adj-NSN
3767
oun
οὖν
donc
Conj
3588
to
τὸ
le
Art-NSN
217
halas
ἅλας
sel
N-NSN
-

·
;
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
1161

δὲ
aussi
Conj
2532
kaï
καὶ
mais
Conj
3588
to
τὸ
le
Art-NSN
217
halas
ἅλας
sel
N-NSN
3471
môranthê
μωρανθῇ
perd sa saveur
V-APSubj-3S
-

,
,
1722
én
ἐν
avec
Prep
5101
tini
τίνι
quoi
PrInt-DSN
741
artuthêsétaï
ἀρτυθήσεται
sera-t-il assaisonné
V-FPInd-3S
-

;
?
3777
outé
οὔτε
Ni
Conj
1519
éis
εἰς
pour
Prep
1093
guên
γῆν
[la] terre
N-ASF
3777
outé
οὔτε
ni
Conj
1519
éis
εἰς
pour
Prep
2874
koprian
κοπρίαν
[le] fumier
N-ASF
2111
éuthéton
εὔθετόν
utile
Adj-NSN
1510
éstin
ἐστιν
il est
V-PAInd-3S
-

·
;
1854
éxô
ἔξω
dehors
Adv
906
ballousin
βάλλουσιν
ils jettent
V-PAInd-3P
846
aüto
αὐτό
lui
PrPers-ASN
-

.
.
3588
ho

Celui
Art-NSM
2192
ékhôn
ἔχων
ayant
V-PAP-NSM
3775
ôta
ὦτα
des oreilles
N-APN
191
akouéin
ἀκούειν
pour entendre
V-PAInf
191
akouétô
ἀκουέτω
qu’il entende
V-PAImp-3S
-

.
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale