Luc 14. 8
8
3752
Hotan
Ὅταν
Quand
Conj
2564
klêthês
κληθῇς
tu es invité
V-APSubj-2S
5100
tinos
τινος
quelqu’ un
PrInd-GSM
1062
gamous
γάμους
des noces
N-APM
-
,
,
2625
kataklithês
κατακλιθῇς
te mets à table
V-APSubj-2S
4411
prôtoklisian
πρωτοκλισίαν
première place
N-ASF
-
,
,
3379
mêpôté
μήποτε
de peur qu’
Adv
1784
éntimotéros
ἐντιμότερός
un plus honorable que
Adj-NSM
4675
sou
σου
toi
PrPers-2GS
1510
ê
ᾖ
soit
V-PASubj-3S
2564
kéklêménos
κεκλημένος
ayant été invité
V-RPP-NSM
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
-
,
,
Traduction J.N. Darby
Quand3752
tu
seras2564
convié2564
par5259
quelqu’5100
un
à1519
des
noces1062
,
ne3361
te
mets2625
pas3361
à
table2625
à1519
la3588
première4411
place4411
,
de
peur3379
qu’
un
plus1784
honorable1784
que
toi4675
ne
soit1510
convié2564
par5259
lui846
,
Traduction révisée
Quand tu es invité par quelqu’un à des noces, ne t’installe pas à la première place, de peur qu’un plus honorable que toi ne soit invité par lui,
Variantes grecques
(MT)
(WH)
οταν
οταν
οταν
κληθης
κληθης
κληθης
υπο
υπο
υπο
τινος
τινος
τινος
εις
εις
εις
γαμους
γαμους
γαμους
μη
μη
μη
κατακλιθης
κατακλιθης
κατακλιθης
εις
εις
εις
την
την
την
πρωτοκλισιαν
πρωτοκλισιαν
πρωτοκλισιαν
μηποτε
μηποτε
μηποτε
εντιμοτερος
εντιμοτερος
εντιμοτερος
σου
σου
σου
η
η
η
κεκλημενος
κεκλημενος
κεκλημενος
υπ
υπ
υπ
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby