Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 14. 7


7
3004
Éléguén
Ἔλεγεν
Il disait
V-IAInd-3S
1161

δὲ
or
Conj
4314
pros
πρὸς
à
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
2564
kéklêménous
κεκλημένους
ayant été invités
V-RPP-APM
3850
parabolên
παραβολήν
une parabole
N-ASF
-

,
,
1907
épékhôn
ἐπέχων
observant
V-PAP-NSM
4459
pôs
πῶς
comment
Adv
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
4411
prôtoklisias
πρωτοκλισίας
premières places
N-APF
1586
éxélégonto
ἐξελέγοντο
ils choisissaient
V-IMInd-3P
-

,
,
3004
légôn
λέγων
disant
V-PAP-NSM
4314
pros
πρὸς
à
Prep
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-

·
:

Traduction J.N. Darby

Or1161
il
dit3004
une
parabole3850
aux 4314, 3588
conviés2564
,
observant1907
comment4459
ils
choisissaient1586
les3588
premières4411
places4411
;
et3004
il
leur 4314, 846
disait3004
:

Traduction révisée

Il dit encore une parabole aux invités, en observant comment ils choisissaient les premières places ; il leur déclara :

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ελεγεν
ελεγεν
ελεγεν
δε
δε
δε
προς
προς
προς
τους
τους
τους
κεκλημενους
κεκλημενους
κεκλημενους
παραβολην
παραβολην
παραβολην
επεχων
επεχων
επεχων
πως
πως
πως
τας
τας
τας
πρωτοκλισιας
πρωτοκλισιας
πρωτοκλισιας
εξελεγοντο
εξελεγοντο
εξελεγοντο
λεγων
λεγων
λεγων
προς
προς
προς
αυτους
αυτους
αυτους
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale