Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 15

1510
Êsan
Ἦσαν
Étaient
V-IAInd-3P
1161

δὲ
et
Conj
846
aütô
αὐτῷ
de lui
PrPers-DSM
1448
énguidzontés
ἐγγίζοντες
s’approchant
V-PAP-NPM
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
5057
télônaï
τελῶναι
publicains
N-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
268
hamartôloï
ἁμαρτωλοὶ
pécheurs
Adj-NPM
191
akouéin
ἀκούειν
pour entendre
V-PAInf
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1234
diégongudzon
διεγόγγυζον
murmuraient
V-IAInd-3P
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
5330
pharisaïoï
φαρισαῖοι
pharisiens
N-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
1122
grammatéis
γραμματεῖς
scribes
N-NPM
3004
légontés
λέγοντες
disant
V-PAP-NPM
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
3778
houtos
οὗτος
celui-ci
PrD-NSM
268
hamartôlous
ἁμαρτωλοὺς
des pécheurs
Adj-APM
4327
prosdékhétaï
προσδέχεται
accueille
V-PDInd-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4906
sunésthiéi
συνεσθίει
mange avec
V-PAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
eux
PrPers-DPM
-

.
.
2036
éipén
εἶπεν
Il dit
V-2AAInd-3S
1161

δὲ
et
Conj
4314
pros
πρὸς
à
Prep
846
aütous
αὐτοὺς
eux
PrPers-APM
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
3850
parabolên
παραβολὴν
parabole
N-ASF
3778
taütên
ταύτην
celle-ci
PrD-ASF
-

,
,
3004
légôn
λέγων
disant
V-PAP-NSM
-

·
:
5101
Tis
Τίς
Quel
PrInt-NSM
444
anthrôpos
ἄνθρωπος
[est l’]homme
N-NSM
1537
éx
ἐξ
parmi
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
2192
ékhôn
ἔχων
ayant
V-PAP-NSM
1540
hékaton
ἑκατὸν
cent
Adj-NumI
4263
probata
πρόβατα
brebis
N-APN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
622
apolésas
ἀπολέσας
ayant perdu
V-AAP-NSM
1520
hén
ἓν
une
Adj-ASN
1537
éx
ἐξ
de
Prep
846
aütôn
αὐτῶν
celles-ci
PrPers-GPN
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
2641
kataléipéi
καταλείπει
laisse
V-PAInd-3S
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
1768
énénêkonta
ἐνενήκοντα
quatre-vingt-dix-
Adj-NumI
1767
énnéa
ἐννέα
neuf
Adj-NumI
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῇ
le
Art-DSF
2048
érêmô
ἐρήμῳ
désert
Adj-DSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4198
poréuétaï
πορεύεται
s’en va
V-PDInd-3S
1909
épi
ἐπὶ
après
Prep
3588
to
τὸ
celle
Art-ASN
622
apolôlos
ἀπολωλός
ayant été perdue
V-2RAP-ASN
-

,
,
2193
héôs
ἕως
jusqu’à ce qu’
Adv
2147
héurê
εὕρῃ
il ait trouvée
V-2AASubj-3S
846
aüto
αὐτό
elle
PrPers-ASN
-

;
?
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
2147
héurôn
εὑρὼν
[l’]ayant trouvée
V-2AAP-NSM
2007
épitithêsin
ἐπιτίθησιν
il [la] met
V-PAInd-3S
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
5606
ômous
ὤμους
épaules
N-APM
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui
PrRef-3GSM
5463
khaïrôn
χαίρων
se réjouissant
V-PAP-NSM
-

,
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2064
élthôn
ἐλθὼν
étant de retour
V-2AAP-NSM
1519
éis
εἰς
à
Prep
3588
ton
τὸν
la
Art-ASM
3624
oïkon
οἶκον
maison
N-ASM
4779
sunkaléi
συγκαλεῖ
il assemble
V-PAInd-3S
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
5384
philous
φίλους
amis
Adj-APM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
1069
guéitonas
γείτονας
voisins
N-APM
3004
légôn
λέγων
disant
V-PAP-NSM
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
-

·
:
4796
Sunkharêté
Συγχάρητέ
Réjouissez-vous avec
V-2ADpImp-2P
3427
moï
μοι
moi
PrPers-1DS
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
2147
héuron
εὗρον
j’ai trouvé
V-2AAInd-1S
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
4263
probaton
πρόβατόν
brebis
N-ASN
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
3588
to
τὸ
celle
Art-ASN
622
apolôlos
ἀπολωλός
ayant été perdue
V-2RAP-ASN
-

.
.
3004
légô
λέγω
Je dis
V-PAInd-1S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
3779
houtôs
οὕτως
ainsi
Adv
5479
khara
χαρὰ
de la joie
N-NSF
1510
éstaï
ἔσται
il sera
V-FMInd-3S
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῷ
le
Art-DSM
3772
ouranô
οὐρανῷ
ciel
N-DSM
1909
épi
ἐπὶ
pour
Prep
1520
héni
ἑνὶ
un seul
Adj-DSM
268
hamartôlô
ἁμαρτωλῷ
pécheur
Adj-DSM
3340
métanoounti
μετανοοῦντι
se repentant
V-PAP-DSM
2228
ê

plus que
Prt
1909
épi
ἐπὶ
pour
Prep
1768
énénêkonta
ἐνενήκοντα
quatre-vingt-dix-
Adj-NumI
1767
énnéa
ἐννέα
neuf
Adj-NumI
1342
dikaïoïs
δικαίοις
justes
Adj-DPM
3748
hoïtinés
οἵτινες
qui
PrRel-NPM
3756
ou
οὐ
ne pas
Prt-N
5532
khréian
χρείαν
besoin
N-ASF
2192
ékhousin
ἔχουσιν
ont
V-PAInd-3P
3341
métanoïas
μετανοίας
de repentance
N-GSF
-

.
.
2228


Ou
Prt
5101
tis
τίς
quelle [est]
PrInt-NSF
1135
gunê
γυνὴ
[la] femme
N-NSF
1406
drakhmas
δραχμὰς
drachmes
N-APF
2192
ékhousa
ἔχουσα
ayant
V-PAP-NSF
1176
déka
δέκα
dix
Adj-NumI
-

,
,
1437
éan
ἐὰν
si
Cond
622
apolésê
ἀπολέσῃ
elle perd
V-AASubj-3S
1406
drakhmên
δραχμὴν
drachme
N-ASF
1520
mian
μίαν
une
Adj-ASF
-

,
,
3780
oukhi
οὐχὶ
ne pas
Prt
681
haptéi
ἅπτει
allume
V-PAInd-3S
3088
lukhnon
λύχνον
une lampe
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4563
saroï
σαροῖ
balaie
V-PAInd-3S
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
3614
oïkian
οἰκίαν
maison
N-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2212
dzêtéi
ζητεῖ
cherche
V-PAInd-3S
1960
épimélôs
ἐπιμελῶς
diligemment
Adv
2193
héôs
ἕως
jusqu’à
Adv
3755
hotou
ὅτου
ce qu’
PrRel-GSN
2147
héurê
εὕρῃ
elle trouve
V-2AASubj-3S
-

;
?
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
2147
héurousa
εὑροῦσα
[l’]ayant trouvée
V-2AAP-NSF
4779
sunkaléitaï
συγκαλεῖται
elle assemble
V-PMInd-3S
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
5384
philas
φίλας
amies
N-APF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
1069
guéitonas
γείτονας
voisines
N-APF
3004
légousa
λέγουσα
disant
V-PAP-NSF
-

·
:
4796
Sunkharêté
Συγχάρητέ
Réjouissez-vous avec
V-2ADpImp-2P
3427
moï
μοι
moi
PrPers-1DS
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
2147
héuron
εὗρον
j’ai trouvé
V-2AAInd-1S
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1406
drakhmên
δραχμὴν
drachme
N-ASF
3739
hên
ἣν
que
PrRel-ASF
622
apôlésa
ἀπώλεσα
j’ai perdue
V-AAInd-1S
-

.
.
3779
houtôs
οὕτως
Ainsi
Adv
-

,
,
3004
légô
λέγω
je dis
V-PAInd-1S
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
-

,
,
5479
khara
χαρὰ
[de la] joie
N-NSF
1096
guinétaï
γίνεται
il est
V-PDInd-3S
1799
énôpion
ἐνώπιον
devant
Adv
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
32
anguélôn
ἀγγέλων
anges
N-GPM
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
1909
épi
ἐπὶ
pour
Prep
1520
héni
ἑνὶ
un seul
Adj-DSM
268
hamartôlô
ἁμαρτωλῷ
pécheur
Adj-DSM
3340
métanoounti
μετανοοῦντι
se repentant
V-PAP-DSM
-

.
.
2036
Éipén
Εἶπεν
Il dit
V-2AAInd-3S
1161

δέ
et
Conj
-

·
:
444
Anthrôpos
Ἄνθρωπός
Un homme
N-NSM
5100
tis
τις
certain
PrInd-NSM
2192
éikhén
εἶχεν
avait
V-IAInd-3S
1417
duo
δύο
deux
Adj-NumI
5207
huious
υἱούς
fils
N-APM
-

.
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
3588
ho

le
Art-NSM
3501
néôtéros
νεώτερος
plus jeune
Adj-NSM
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
3588

τῷ
au
Art-DSM
3962
patri
πατρί
père
N-DSM
-

·
:
3962
Patér
Πάτερ
Père
N-VSM
-

,
,
1325
dos
δός
donne
V-2AAImp-2S
3427
moï
μοι
à moi
PrPers-1DS
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
1911
épiballon
ἐπιβάλλον
[me] revenant
V-PAP-ASN
3313
méros
μέρος
part
N-ASN
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
3776
ousias
οὐσίας
bien
N-GSF
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1244
diéilén
διεῖλεν
il partagea
V-2AAInd-3S
846
aütoïs
αὐτοῖς
à eux
PrPers-DPM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
979
bion
βίον
bien
N-ASM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3326
mét'
μετ᾿
après
Prep
3756
ou
οὐ
pas
Prt-N
4183
pollas
πολλὰς
beaucoup de
Adj-APF
2250
hêméras
ἡμέρας
jours
N-APF
4863
sunagagôn
συναγαγὼν
ayant ramassé
V-2AAP-NSM
537
hapanta
ἅπαντα
tout
Adj-APN
3588
ho

le
Art-NSM
3501
néôtéros
νεώτερος
plus jeune
Adj-NSM
5207
huios
υἱὸς
fils
N-NSM
589
apédêmêsén
ἀπεδήμησεν
s’en alla hors du pays
V-AAInd-3S
1519
éis
εἰς
en
Prep
5561
khôran
χώραν
un pays
N-ASF
3117
makran
μακράν
éloigné
Adj-ASF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1563
ékéi
ἐκεῖ

Adv
1287
diéskorpisén
διεσκόρπισεν
il dissipa
V-AAInd-3S
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
3776
ousian
οὐσίαν
bien
N-ASF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2198
dzôn
ζῶν
vivant
V-PAP-NSM
811
asôtôs
ἀσώτως
dans la débauche
Adv
-

.
.
1159
dapanêsantos
δαπανήσαντος
Ayant dépensé
V-AAP-GSM
1161

δὲ
et
Conj
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
3956
panta
πάντα
tout
Adj-APN
1096
éguénéto
ἐγένετο
survint
V-2ADmInd-3S
3042
limos
λιμὸς
une famine
N-NSM
2478
iskhura
ἰσχυρὰ
grande
Adj-NSF
2596
kata
κατὰ
dans
Prep
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
5561
khôran
χώραν
pays
N-ASF
1565
ékéinên
ἐκείνην
celui-là
PrD-ASF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
846
aütos
αὐτὸς
lui
PrPers-NSM
756
êrxato
ἤρξατο
il commença
V-ADmInd-3S
5302
hustéréisthaï
ὑστερεῖσθαι
à être dans le besoin
V-PPInf
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
4198
poréuthéis
πορευθεὶς
étant allé
V-ADpP-NSM
2853
ékollêthê
ἐκολλήθη
il se joignit
V-APInd-3S
1520
héni
ἑνὶ
à un
Adj-DSM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
4177
politôn
πολιτῶν
citoyens
N-GPM
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
5561
khôras
χώρας
pays
N-GSF
1565
ékéinês
ἐκείνης
celui-là
PrD-GSF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3992
épémpsén
ἔπεμψεν
il envoya
V-AAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
68
agrous
ἀγροὺς
champs
N-APM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1006
boskéin
βόσκειν
pour faire paître
V-PAInf
5519
khoïrous
χοίρους
des porcs
N-APM
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1937
épéthuméi
ἐπεθύμει
il désirait
V-IAInd-3S
1072
guémisaï
γεμίσαι
se remplir
V-AAInf
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
2836
koïlian
κοιλίαν
ventre
N-ASF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
575
apo
ἀπὸ
de
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPN
2769
kératiôn
κερατίων
gousses
N-GPN
3739
hôn
ὧν
que
PrRel-GPN
2068
êsthion
ἤσθιον
mangeaient
V-IAInd-3P
3588
hoï
οἱ
les
Art-NPM
5519
khoïroï
χοῖροι
porcs
N-NPM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3762
oudéis
οὐδεὶς
personne ne
Adj-NSM
1325
édidou
ἐδίδου
donnait [rien]
V-IAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

.
.
1519
éis
εἰς
À
Prep
1438
héaüton
ἑαυτὸν
lui - même
PrRef-3ASM
1161

δὲ
et
Conj
2064
élthôn
ἐλθὼν
étant revenu
V-2AAP-NSM
2036
éipén
εἶπεν
il disait
V-2AAInd-3S
-

·
:
4214
Posoï
Πόσοι
Combien d’
PrQ-NPM
3407
misthioï
μίσθιοι
ouvriers
Adj-NPM
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
3962
patros
πατρός
père
N-GSM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
4052
périsséuontaï
περισσεύονται
ont en abondance
V-PMInd-3P
740
artôn
ἄρτων
des pains
N-GPM
-

,
,
1473
égô
ἐγὼ
moi
PrPers-1NS
1161

δὲ
et
Conj
3042
limô
λιμῷ
de faim
N-DSM
5602
hôdé
ὧδε
ici
Adv
622
apollumaï
ἀπόλλυμαι
je péris
V-PMInd-1S
-

.
.
450
anastas
ἀναστὰς
Étant levé
V-2AAP-NSM
4198
poréusomaï
πορεύσομαι
j’irai
V-FDmInd-1S
4314
pros
πρὸς
vers
Prep
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3962
patéra
πατέρα
père
N-ASM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2046
érô
ἐρῶ
je dirai
V-FAInd-1S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
3962
Patér
Πάτερ
Père
N-VSM
-

,
,
264
hêmarton
ἥμαρτον
j’ai péché
V-2AAInd-1S
1519
éis
εἰς
contre
Prep
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3772
ouranon
οὐρανὸν
ciel
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1799
énôpion
ἐνώπιόν
devant
Adv
4675
sou
σοῦ
toi
PrPers-2GS
-

,
;
3765
oukéti
οὐκέτι
ne plus
Adv
1510
éimi
εἰμὶ
je suis
V-PAInd-1S
514
axios
ἄξιος
digne
Adj-NSM
2564
klêthênaï
κληθῆναι
d’être appelé
V-APInf
5207
huios
υἱός
fils
N-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
-

·
;
4160

ποίησόν
fais
V-AAImp-2S
3165

με
moi
PrPers-1AS
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
1520
héna
ἕνα
un
Adj-ASM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
3407
misthiôn
μισθίων
ouvriers
Adj-GPM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
450
anastas
ἀναστὰς
s’étant levé
V-2AAP-NSM
2064
êlthén
ἦλθεν
il vint
V-2AAInd-3S
4314
pros
πρὸς
vers
Prep
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3962
patéra
πατέρα
père
N-ASM
1438
héaütou
ἑαυτοῦ
de lui-même
PrRef-3GSM
-

.
.
2089
éti
ἔτι
Encore
Adv
1161

δὲ
et
Conj
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
3112
makran
μακρὰν
loin
Adv
568
apékhontos
ἀπέχοντος
étant distant
V-PAP-GSM
-

,
,
1492
éidén
εἶδεν
il vit
V-2AAInd-3S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
3588
ho

le
Art-NSM
3962
patêr
πατὴρ
père
N-NSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4697
ésplankhnisthê
ἐσπλαγχνίσθη
fut ému de compassion
V-ADpInd-3S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5143
dramôn
δραμὼν
ayant couru [à lui]
V-2AAP-NSM
1968
épépésén
ἐπέπεσεν
il se jeta
V-2AAInd-3S
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
5137
trakhêlon
τράχηλον
cou
N-ASM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2705
katéphilêsén
κατεφίλησεν
il couvrit de baisers
V-AAInd-3S
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

.
.
2036
éipén
εἶπεν
Dit
V-2AAInd-3S
1161

δὲ
alors
Conj
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
3588
ho

le
Art-NSM
5207
huios
υἱός
fils
N-NSM
-

·
:
3962
Patér
Πάτερ
Père
N-VSM
-

,
,
264
hêmarton
ἥμαρτον
j’ai péché
V-2AAInd-1S
1519
éis
εἰς
contre
Prep
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3772
ouranon
οὐρανὸν
ciel
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1799
énôpion
ἐνώπιόν
devant
Adv
4675
sou
σοῦ
toi
PrPers-2GS
-

,
,
3765
oukéti
οὐκέτι
ne plus
Adv
1510
éimi
εἰμὶ
je suis
V-PAInd-1S
514
axios
ἄξιος
digne
Adj-NSM
2564
klêthênaï
κληθῆναι
d’être appelé
V-APInf
5207
huios
υἱός
fils
N-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
-

.
.
2036
éipén
εἶπεν
Dit
V-2AAInd-3S
1161

δὲ
alors
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
3962
patêr
πατὴρ
père
N-NSM
4314
pros
πρὸς
à
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
1401
doulous
δούλους
esclaves
N-APM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

·
:
1627
Éxénénkaté
Ἐξενέγκατε
Apportez dehors
V-AAImp-2P
4749
stolên
στολὴν
[la] robe
N-ASF
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4413
prôtên
πρώτην
première
Adj-ASF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1746
éndusaté
ἐνδύσατε
revêtez
V-AAImp-2P
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1325
doté
δότε
donnez
V-2AAImp-2P
1146
daktulion
δακτύλιον
un anneau
N-ASM
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
5495
khéira
χεῖρα
main
N-ASF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5266
hupodêmata
ὑποδήματα
des sandales
N-APN
1519
éis
εἰς
pour
Prep
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
4228
podas
πόδας
pieds
N-APM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5342
énénkantés
ἐνέγκαντες
ayant amené
V-AAP-NPM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3448
moskhon
μόσχον
veau
Adj-ASM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
4618
sitéuton
σιτευτόν
gras
Adj-ASM
2380
thusaté
θύσατε
tuez-le
V-AAImp-2P
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5315
phagontés
φαγόντες
ayant mangé
V-2AAP-NPM
2165
éuphranthômén
εὐφρανθῶμεν
réjouissons-nous
V-APSubj-1P
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
3778
houtos
οὗτος
celui-ci
PrD-NSM
3588
ho

le
Art-NSM
5207
huios
υἱός
fils
N-NSM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
3498
nékros
νεκρὸς
mort
Adj-NSM
1510
ên
ἦν
il était
V-IAInd-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
326
anédzêsén
ἀνέζησεν
il est revenu à la vie
V-AAInd-3S
-

,
,
1510
ên
ἦν
il était
V-IAInd-3S
622
apolôlôs
ἀπολωλὼς
perdu
V-2RAP-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2147
héuréthê
εὑρέθη
il est retrouvé
V-APInd-3S
-

.
.
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
756
êrxanto
ἤρξαντο
ils se mirent
V-ADmInd-3P
2165
éuphraïnésthaï
εὐφραίνεσθαι
à faire bonne chère
V-PPInf
-

.
.
1510
ên
ἦν
Était
V-IAInd-3S
1161

δὲ
or
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
5207
huios
υἱὸς
fils
N-NSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
3588
ho

l’
Art-NSM
4245
présbutéros
πρεσβύτερος
aîné
Adj-NSM
1722
én
ἐν
dans
Prep
68
agrô
ἀγρῷ
[le] champ
N-DSM
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
2064
érkhoménos
ἐρχόμενος
revenant
V-PDP-NSM
1448
ênguisén
ἤγγισεν
il approcha
V-AAInd-3S
3588

τῇ
de la
Art-DSF
3614
oïkia
οἰκίᾳ
maison
N-DSF
-

,
,
191
êkousén
ἤκουσεν
il entendit
V-AAInd-3S
4858
sumphônias
συμφωνίας
[la] musique
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5525
khorôn
χορῶν
[les] danses
N-GPM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4341
proskalésaménos
προσκαλεσάμενος
ayant appelé
V-ADmP-NSM
1520
héna
ἕνα
un
Adj-ASM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
3816
païdôn
παίδων
serviteurs
N-GPM
4441
épunthanéto
ἐπυνθάνετο
il s’informait
V-IDInd-3S
5101
ti
τί
ce que
PrInt-NSN
1510
éiê
εἴη
pouvait être
V-PAO-3S
5023
taüta
ταῦτα
cela
PrD-NPN
-

.
.
3588
ho

Celui-ci
Art-NSM
1161

δὲ
et
Conj
2036
éipén
εἶπεν
il dit
V-2AAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
3754
hoti
ὅτι
:
Conj
3588
ho

Le
Art-NSM
80
adélphos
ἀδελφός
frère
N-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
2240
hêkéi
ἥκει
est venu
V-PAInd-3S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2380
éthusén
ἔθυσεν
a tué
V-AAInd-3S
3588
ho

le
Art-NSM
3962
patêr
πατήρ
père
N-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3448
moskhon
μόσχον
veau
Adj-ASM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
4618
sitéuton
σιτευτόν
gras
Adj-ASM
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
parce qu’
Conj
5198
huguiaïnonta
ὑγιαίνοντα
étant bien portant
V-PAP-ASM
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
618
apélabén
ἀπέλαβεν
il a retrouvé
V-2AAInd-3S
-

.
.
3710
ôrguisthê
ὠργίσθη
Il se mit en colère
V-APInd-3S
1161

δὲ
et
Conj
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2309
êthélén
ἤθελεν
il voulait
V-IAInd-3S
1525
éisélthéin
εἰσελθεῖν
entrer
V-2AAInf
-

.
.
3588
ho

Le
Art-NSM
1161

δὲ
et
Conj
3962
patêr
πατὴρ
père
N-NSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1831
éxélthôn
ἐξελθὼν
étant sorti
V-2AAP-NSM
3870
parékaléi
παρεκάλει
priait
V-IAInd-3S
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

.
.
3588
ho

Lui
Art-NSM
1161

δὲ
mais
Conj
611
apokrithéis
ἀποκριθεὶς
répondant
V-ADpP-NSM
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
3588

τῷ
au
Art-DSM
3962
patri
πατρί
père
N-DSM
-

·
:
2400
Idou
Ἰδοὺ
Voici
V-2AAImp-2S
5118
tosaüta
τοσαῦτα
tant
PrD-APN
2094
étê
ἔτη
d’années
N-APN
1398
douléuô
δουλεύω
[que] je sers
V-PAInd-1S
4671
soï
σοι
toi
PrPers-2DS
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3763
oudépoté
οὐδέποτε
jamais
Adv
1785
éntolên
ἐντολήν
à un commandement
N-ASF
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
3928
parêlthon
παρῆλθον
j’ai désobéi
V-2AAInd-1S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1698
émoï
ἐμοὶ
à moi
PrPers-1DS
3763
oudépoté
οὐδέποτε
jamais
Adv
1325
édôkas
ἔδωκας
tu as donné
V-AAInd-2S
2056
ériphon
ἔριφον
un chevreau
N-ASM
2443
hina
ἵνα
pour que
Conj
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
5384
philôn
φίλων
amis
Adj-GPM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
2165
éuphranthô
εὐφρανθῶ
je fasse bonne chère
V-APSubj-1S
-

·
;
3753
hoté
ὅτε
quand
Adv
1161

δὲ
mais
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
5207
huios
υἱός
fils
N-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
3778
houtos
οὗτος
celui
PrD-NSM
3588
ho

l’
Art-NSM
2719
kataphagôn
καταφαγών
ayant mangé
V-2AAP-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
979
bion
βίον
bien
N-ASM
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
4204
pornôn
πορνῶν
des prostituées
N-GPF
2064
êlthén
ἦλθεν
est venu
V-2AAInd-3S
-

,
,
2380
éthusas
ἔθυσας
tu as tué
V-AAInd-2S
846
aütô
αὐτῷ
pour lui
PrPers-DSM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3448
moskhon
μόσχον
veau
Adj-ASM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
4618
sitéuton
σιτευτόν
gras
Adj-ASM
-

.
.
3588
ho

Celui-là
Art-NSM
1161

δὲ
et
Conj
2036
éipén
εἶπεν
il dit
V-2AAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-

·
:
5043
Téknon
Τέκνον
Enfant
N-VSN
-

,
,
4771
su
σὺ
toi
PrPers-2NS
3842
pantoté
πάντοτε
toujours
Adv
3326
mét'
μετ᾿
avec
Prep
1700
émou
ἐμοῦ
moi
PrPers-1GS
1510
éi
εἶ
tu es
V-PAInd-2S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3956
panta
πάντα
tout
Adj-NPN
3588
ta
τὰ
le
Art-NPN
1699
éma
ἐμὰ
mien
PrPoss-1NPN
4674
sa
σά
tien
PrPoss-2NPN
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
-

·
;
2165
éuphranthênaï
εὐφρανθῆναι
faire bonne chère
V-APInf
1161

δὲ
mais
Conj
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5463
kharênaï
χαρῆναι
se réjouir
V-2ADpInf
1163
édéi
ἔδει
il fallait
V-IAInd-3S
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
parce que
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
80
adélphos
ἀδελφός
frère
N-NSM
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
3778
houtos
οὗτος
celui-ci
PrD-NSM
3498
nékros
νεκρὸς
mort
Adj-NSM
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
326
anédzêsén
ἀνέζησεν
il est revenu à la vie
V-AAInd-3S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
622
apolôlôs
ἀπολωλὼς
il était perdu
V-2RAP-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2147
héuréthê
εὑρέθη
il est retrouvé
V-APInd-3S
-

.
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale