Exode 12
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
413
וְ·אֶֽל־
à · et
Prep · Conj
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
2320
הַ·חֹ֧דֶשׁ
mois - · Le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֛ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
7218
רֹ֣אשׁ
le commencement des
Nc-ms-c
2320
חֳדָשִׁ֑ים
mois
Nc-mp-a
;
/
7223
רִאשׁ֥וֹן
le premier
Adjo-ms-a
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms
לָ·כֶ֔ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
2320
לְ·חָדְשֵׁ֖י
mois de · des
Nc-mp-c · Prep
8141
הַ·שָּׁנָֽה
année · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
1696
דַּבְּר֗וּ
Parlez
Vpv-2mp
413
אֶֽל־
à
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֤ת
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
6218
בֶּ·עָשֹׂ֖ר
dixième · Au
Nc-ms-a · Prep
2320
לַ·חֹ֣דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
,
/
3947
וְ·יִקְח֣וּ
vous prendrez · alors
Vqi-3mp · Conj
לָ·הֶ֗ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
7716
שֶׂ֥ה
un agneau
Nc-bs-a
1004
לְ·בֵית־
maison de · par
Nc-ms-c · Prep
1
אָבֹ֖ת
père
Nc-mp-a
,
7716
שֶׂ֥ה
un agneau
Nc-bs-a
1004
לַ·בָּֽיִת
maison · par
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
518
וְ·אִם־
si · Et
Conj · Conj
4591
יִמְעַ֣ט
est peu nombreuse
Vqi-3ms
1004
הַ·בַּיִת֮
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
1961
מִ·הְיֹ֣ת
– · trop pour être
Vqc · Prep
7716
מִ·שֶּׂה֒
un agneau · pour
Nc-bs-a · Prep
,
3947
וְ·לָקַ֣ח
prennent · et
Vqq-3ms · Conj
1931
ה֗וּא
lui
Prp-3ms
7934
וּ·שְׁכֵנ֛·וֹ
son · voisin · et
Sfxp-3ms · Adja-ms-c · Conj
7138
הַ·קָּרֹ֥ב
plus rapproché · le
Adja-ms-a · Prtd
413
אֶל־
de
Prep
1004
בֵּית֖·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
4373
בְּ·מִכְסַ֣ת
le nombre des · selon
Nc-fs-c · Prep
5315
נְפָשֹׁ֑ת
âmes
Nc-bp-a
;
/
376
אִ֚ישׁ
un homme
Nc-ms-a
6310
לְ·פִ֣י
la bouche de · selon
Nc-ms-c · Prep
400
אָכְל֔·וֹ
– · ce qu'il mangera
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3699
תָּכֹ֖סּוּ
vous compterez
Vqi-2mp
5921
עַל־
pour
Prep
7716
הַ·שֶּֽׂה
agneau · l'
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
7716
שֶׂ֥ה
un agneau
Nc-bs-a
8549
תָמִ֛ים
sans défaut
Adja-ms-a
,
2145
זָכָ֥ר
mâle
Adja-ms-a
,
1121
בֶּן־
âgé d'
Nc-ms-c
8141
שָׁנָ֖ה
un an
Nc-fs-a
;
1961
יִהְיֶ֣ה
il sera
Vqi-3ms
לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
/
4480
מִן־
d' entre
Prep
3532
הַ·כְּבָשִׂ֥ים
moutons · les
Nc-mp-a · Prtd
4480
וּ·מִן־
d' entre · et
Prep · Conj
5795
הָ·עִזִּ֖ים
chèvres · les
Nc-fp-a · Prtd
3947
תִּקָּֽחוּ
vous prendrez
Vqi-2mp
׃
;
1961
וְ·הָיָ֤ה
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4931
לְ·מִשְׁמֶ֔רֶת
garde · en
Nc-fs-a · Prep
5704
עַ֣ד
jusqu' au
Prep
702
אַרְבָּעָ֥ה
quatre
Adjc-ms-a
6240
עָשָׂ֛ר
dix
Adjc-ms-a
3117
י֖וֹם
jour
Nc-ms-a
2320
לַ·חֹ֣דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
;
/
7819
וְ·שָׁחֲט֣וּ
égorgera · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3605
כֹּ֛ל
toute
Nc-ms-c
6951
קְהַ֥ל
la congrégation de
Nc-ms-c
5712
עֲדַֽת־
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
6153
הָ·עַרְבָּֽיִם
deux soirs · les
Nc-md-a · Prtd
׃
.
3947
וְ·לָֽקְחוּ֙
ils prendront · Et
Vqq-3cp · Conj
4480
מִן־
de
Prep
1818
הַ·דָּ֔ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5414
וְ·נָֽתְנ֛וּ
mettront · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
8147
שְׁתֵּ֥י
deux
Adjc-fd-c
4201
הַ·מְּזוּזֹ֖ת
poteaux · les
Nc-fp-a · Prtd
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
4947
הַ·מַּשְׁק֑וֹף
linteau · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5921
עַ֚ל
sur
Prep
1004
הַ·בָּ֣תִּ֔ים
maisons · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
398
יֹאכְל֥וּ
ils mangeront
Vqi-3mp
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
בָּ·הֶֽם
elles · dans
Sfxp-3mp · Prep
׃
;
398
וְ·אָכְל֥וּ
ils mangeront · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1320
הַ·בָּשָׂ֖ר
chair · la
Nc-ms-a · Prtd
3915
בַּ·לַּ֣יְלָה
la nuit · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
;
/
6748
צְלִי־
rôtie au
Nc-ms-c
784
אֵ֣שׁ
feu
Nc-bs-a
4682
וּ·מַצּ֔וֹת
des pains sans levain · avec
Nc-fp-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
4844
מְרֹרִ֖ים
des herbes amères
Nc-mp-a
398
יֹאכְלֻֽ·הוּ
la · ils mangeront
Sfxp-3ms · Vqi-3mp
,
׃
.
408
אַל־
ne pas
Prtn
398
תֹּאכְל֤וּ
Vous mangerez
Vqj-2mp
4480
מִמֶּ֨·נּוּ֙
elle · d'
Sfxp-1cp · Prep
4995
נָ֔א
à demi cuit
Prte
1311
וּ·בָשֵׁ֥ל
cuit · et
Adja-ms-a · Conj
1310
מְבֻשָּׁ֖ל
qui ait été cuit
VPs-ms-a
4325
בַּ·מָּ֑יִם
l' eau · dans
Nc-mp-a · Prepd
,
/
3588
כִּ֣י
mais seulement
Conj
518
אִם־
–
Conj
6748
צְלִי־
rôti au
Nc-ms-c
784
אֵ֔שׁ
feu
Nc-bs-a
:
7218
רֹאשׁ֥·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5921
עַל־
sur
Prep
3767
כְּרָעָ֖י·ו
ses · jambes
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
7130
קִרְבּֽ·וֹ
son · intérieur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
3498
תוֹתִ֥ירוּ
vous laisserez de reste
Vhi-2mp
4480
מִמֶּ֖·נּוּ
elle · de
Sfxp-1cp · Prep
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
1242
בֹּ֑קֶר
matin
Nc-ms-a
;
/
3498
וְ·הַ·נֹּתָ֥ר
reste · le · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
4480
מִמֶּ֛·נּוּ
elle · d'
Sfxp-1cp · Prep
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
1242
בֹּ֖קֶר
matin
Nc-ms-a
,
784
בָּ·אֵ֥שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
8313
תִּשְׂרֹֽפוּ
vous brûlerez
Vqi-2mp
׃
.
3602
וְ·כָכָה֮
ainsi · Et
Adv · Conj
398
תֹּאכְל֣וּ
vous mangerez
Vqi-2mp
853
אֹת·וֹ֒
le · –
Sfxp-3ms · Prto
:
4975
מָתְנֵי·כֶ֣ם
vos · reins
Sfxp-2mp · Nc-md-c
2296
חֲגֻרִ֔ים
ceints
Vqr-mp-a
,
5275
נַֽעֲלֵי·כֶם֙
vos · sandales
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
7272
בְּ·רַגְלֵי·כֶ֔ם
vos · pieds · à
Sfxp-2mp · Nc-fd-c · Prep
,
4731
וּ·מַקֶּלְ·כֶ֖ם
votre · bâton · et
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Conj
3027
בְּ·יֶדְ·כֶ֑ם
votre · main · en
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep
;
/
398
וַ·אֲכַלְתֶּ֤ם
vous mangerez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹת·וֹ֙
le · –
Sfxp-3ms · Prto
2649
בְּ·חִפָּז֔וֹן
la hâte · à
Nc-ms-a · Prep
.
6453
פֶּ֥סַח
la pâque
Nc-ms-a
1931
ה֖וּא
cela
Prp-3ms
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · pour
Np · Prep
׃
.
5674
וְ·עָבַרְתִּ֣י
je passerai · Et
Vqq-1cs · Conj
776
בְ·אֶֽרֶץ־
le pays d' · par
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֮
Égypte
Np
3915
בַּ·לַּ֣יְלָה
la nuit · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּה֒
– · cette - là
Prd-xms · Prtd
,
5221
וְ·הִכֵּיתִ֤י
je frapperai · et
Vhq-1cs · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
1060
בְּכוֹר֙
premier - né
Nc-ms-a
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
,
120
מֵ·אָדָ֖ם
l' homme · depuis
Nc-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' aux · et
Prep · Conj
929
בְּהֵמָ֑ה
bêtes
Nc-fs-a
,
/
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
430
אֱלֹהֵ֥י
les dieux de
Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֛יִם
l' Égypte
Np
6213
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
j' exercerai
Vqi-1cs
8201
שְׁפָטִ֖ים
des jugements
Nc-mp-a
.
589
אֲנִ֥י
moi
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1961
וְ·הָיָה֩
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
1818
הַ·דָּ֨ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
לָ·כֶ֜ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
226
לְ·אֹ֗ת
signe · pour
Nc-bs-a · Prep
5921
עַ֤ל
sur
Prep
1004
הַ·בָּתִּים֙
maisons · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
8033
שָׁ֔ם
là
Adv
;
7200
וְ·רָאִ֨יתִי֙
je verrai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1818
הַ·דָּ֔ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
,
6452
וּ·פָסַחְתִּ֖י
je passerai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עֲלֵ·כֶ֑ם
vous · par - dessus
Sfxp-2mp · Prep
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
1961
יִֽהְיֶ֨ה
sera
Vqi-3ms
בָ·כֶ֥ם
vous · au milieu de
Sfxp-2mp · Prep
5063
נֶ֨גֶף֙
de plaie
Nc-ms-a
4889
לְ·מַשְׁחִ֔ית
destruction · à
Nc-ms-a · Prep
,
5221
בְּ·הַכֹּתִ֖·י
je · frapperai · quand
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
pays d' · le
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
1961
וְ·הָיָה֩
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
3117
הַ·יּ֨וֹם
jour - · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֤ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
2146
לְ·זִכָּר֔וֹן
mémorial · en
Nc-ms-a · Prep
,
2287
וְ·חַגֹּתֶ֥ם
vous célébrerez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
2282
חַ֣ג
une fête
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
;
/
1755
לְ·דֹרֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · générations · en
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
2708
חֻקַּ֥ת
comme un statut
Nc-bs-c
5769
עוֹלָ֖ם
perpétuel
Nc-ms-a
2287
תְּחָגֻּֽ·הוּ
le · vous célébrerez
Sfxp-3ms · Vqi-2mp
׃
.
7651
שִׁבְעַ֤ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִים֙
jours
Nc-mp-a
4682
מַצּ֣וֹת
des pains sans levain
Nc-fp-a
398
תֹּאכֵ֔לוּ
vous mangerez
Vqi-2mp
:
389
אַ֚ךְ
dès
Prta
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7223
הָ·רִאשׁ֔וֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
7673
תַּשְׁבִּ֥יתוּ
vous ôterez
Vhi-2mp
7603
שְּׂאֹ֖ר
le levain
Nc-ms-a
1004
מִ·בָּתֵּי·כֶ֑ם
vos · maisons · de
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
;
/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
398
אֹכֵ֣ל
mangera
Vqr-ms-a
2557
חָמֵ֗ץ
du pain levé
Nc-ms-a
,
3772
וְ·נִכְרְתָ֞ה
sera retranchée · –
VNq-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֤פֶשׁ
âme - · l'
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִוא֙
– · celle-là
Prp-3fs · Prtd
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֔ל
Israël · d'
Np · Prep
3117
מִ·יּ֥וֹם
jour · du
Nc-ms-c · Prep
7223
הָ·רִאשֹׁ֖ן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd
5704
עַד־
au
Prep
3117
י֥וֹם
jour
Nc-ms-c
7637
הַ·שְּׁבִעִֽי
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
,
׃
.
3117
וּ·בַ·יּ֤וֹם
jour · au · Et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7223
הָ·רִאשׁוֹן֙
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd
4744
מִקְרָא־
une convocation
Nc-ms-c
6944
קֹ֔דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a
,
3117
וּ·בַ·יּוֹם֙
jour · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֔י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
4744
מִקְרָא־
une convocation
Nc-ms-c
6944
קֹ֖דֶשׁ
sainte
Nc-ms-a
;
1961
יִהְיֶ֣ה
sera
Vqi-3ms
לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
/
3605
כָּל־
aucune
Nc-ms-c
4399
מְלָאכָה֙
oeuvre
Nc-fs-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
יֵעָשֶׂ֣ה
il se fera
VNi-3ms
בָ·הֶ֔ם
ceux-là · en
Sfxp-3mp · Prep
;
389
אַ֚ךְ
seulement
Prta
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
398
יֵאָכֵ֣ל
mangera
VNi-3ms
3605
לְ·כָל־
toute · pour
Nc-ms-c · Prep
,
5315
נֶ֔פֶשׁ
âme
Nc-bs-a
1931
ה֥וּא
cela
Prp-3ms
905
לְ·בַדּ֖·וֹ
lui · seul · pour
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
6213
יֵעָשֶׂ֥ה
se fera
VNi-3ms
לָ·כֶֽם
vous · par
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּם֮
vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4682
הַ·מַּצּוֹת֒
fête des pains sans levain · la
Nc-fp-a · Prtd
,
3588
כִּ֗י
car
Conj
6106
בְּ·עֶ֨צֶם֙
le précis de · dans
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
3318
הוֹצֵ֥אתִי
j' ai fait sortir
Vhp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
6635
צִבְאוֹתֵי·כֶ֖ם
vos · armées
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
;
/
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֞ם
vous garderez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour - · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֛ה
– · celui-là
Prd-xms · Prtd
1755
לְ·דֹרֹתֵי·כֶ֖ם
vos · générations · en
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
2708
חֻקַּ֥ת
un statut
Nc-bs-c
5769
עוֹלָֽם
perpétuel
Nc-ms-a
׃
.
7223
בָּ·רִאשֹׁ֡ן
premier · Le
Adjo-ms-a · Prepd
,
702
בְּ·אַרְבָּעָה֩
quatre · le
Adjc-ms-a · Prep
6240
עָשָׂ֨ר
dix
Adjc-ms-a
3117
י֤וֹם
jour
Nc-ms-a
2320
לַ·חֹ֨דֶשׁ֙
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
,
6153
בָּ·עֶ֔רֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prepd
,
398
תֹּאכְל֖וּ
vous mangerez
Vqi-2mp
4682
מַצֹּ֑ת
des pains sans levain
Nc-fp-a
,
/
5704
עַ֠ד
jusqu' au
Prep
3117
י֣וֹם
jour
Nc-ms-c
259
הָ·אֶחָ֧ד
un · le
Adjc-ms-a · Prtd
6242
וְ·עֶשְׂרִ֛ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
2320
לַ·חֹ֖דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
,
6153
בָּ·עָֽרֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
7651
שִׁבְעַ֣ת
sept
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֔ים
jours
Nc-mp-a
7603
שְׂאֹ֕ר
de levain
Nc-ms-a
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4672
יִמָּצֵ֖א
il se trouvera
VNi-3ms
1004
בְּ·בָתֵּי·כֶ֑ם
vos · maisons · dans
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
;
/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
398
אֹכֵ֣ל
mangera
Vqr-ms-a
2557
מַחְמֶ֗צֶת
de ce qui est levé
Vhr-fs-a
,
3772
וְ·נִכְרְתָ֞ה
sera retranchée · alors
VNq-3fs · Conj
5315
הַ·נֶּ֤פֶשׁ
âme - · l'
Nc-bs-a · Prtd
1931
הַ·הִוא֙
– · celle-là
Prp-3fs · Prtd
5712
מֵ·עֲדַ֣ת
l' assemblée d' · de
Nc-fs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
1616
בַּ·גֵּ֖ר
étranger · parmi
Nc-ms-a · Prepd
249
וּ·בְ·אֶזְרַ֥ח
le natif de · parmi · ou
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
2557
מַחְמֶ֖צֶת
chose levée
Vhr-fs-a
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
398
תֹאכֵ֑לוּ
Vous mangerez
Vqi-2mp
;
/
3605
בְּ·כֹל֙
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
4186
מוֹשְׁבֹ֣תֵי·כֶ֔ם
vos · habitations
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
398
תֹּאכְל֖וּ
vous mangerez
Vqi-2mp
4682
מַצּֽוֹת
des pains sans levain
Nc-fp-a
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
3605
לְ·כָל־
– · tous
Nc-ms-c · Prep
2205
זִקְנֵ֥י
les anciens d'
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
/
4900
מִֽשְׁכ֗וּ
Tirez
Vqv-2mp
3947
וּ·קְח֨וּ
prenez · et
Vqv-2mp · Conj
לָ·כֶ֥ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
6629
צֹ֛אן
du menu bétail
Nc-bs-a
4940
לְ·מִשְׁפְּחֹתֵי·כֶ֖ם
vos · familles · selon
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Prep
,
7819
וְ·שַׁחֲט֥וּ
égorgez · et
Vqv-2mp · Conj
6453
הַ·פָּֽסַח
pâque · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
3947
וּ·לְקַחְתֶּ֞ם
vous prendrez · Et
Vqq-2mp · Conj
92
אֲגֻדַּ֣ת
un bouquet d'
Nc-fs-c
231
אֵז֗וֹב
hysope
Nc-ms-a
,
2881
וּ·טְבַלְתֶּם֮
vous tremperez · et
Vqq-2mp · Conj
1818
בַּ·דָּ֣ם
le sang · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
qui sera
Prtr
5592
בַּ·סַּף֒
le bassin · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
5060
וְ·הִגַּעְתֶּ֤ם
vous toucherez · et
Vhq-2mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4947
הַ·מַּשְׁקוֹף֙
linteau · le
Nc-ms-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
4201
הַ·מְּזוּזֹ֔ת
poteaux · les
Nc-fp-a · Prtd
4480
מִן־
avec
Prep
1818
הַ·דָּ֖ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui sera
Prtr
5592
בַּ·סָּ֑ף
le bassin · dans
Nc-ms-a · Prepd
;
/
859
וְ·אַתֶּ֗ם
d' entre vous · et
Prp-2mp · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3318
תֵצְא֛וּ
sortira
Vqi-2mp
376
אִ֥ישׁ
un homme
Nc-ms-a
6607
מִ·פֶּֽתַח־
la porte de · de
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּית֖·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
1242
בֹּֽקֶר
matin
Nc-ms-a
׃
.
5674
וְ·עָבַ֣ר
passera · Car
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
5062
לִ·נְגֹּ֣ף
frapper · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4714
מִצְרַיִם֒
les Égyptiens
Np
;
7200
וְ·רָאָ֤ה
il verra · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1818
הַ·דָּם֙
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4947
הַ·מַּשְׁק֔וֹף
linteau · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
וְ·עַ֖ל
sur · et
Prep · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
4201
הַ·מְּזוּזֹ֑ת
poteaux · les
Nc-fp-a · Prtd
,
/
6452
וּ·פָסַ֤ח
passera · et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5921
עַל־
par - dessus
Prep
6607
הַ·פֶּ֔תַח
porte · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
יִתֵּן֙
permettra
Vqi-3ms
7843
הַ·מַּשְׁחִ֔ית
destructeur · au
Nc-ms-a · Prtd
935
לָ·בֹ֥א
entrer · d'
Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בָּתֵּי·כֶ֖ם
vos · maisons
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
5062
לִ·נְגֹּֽף
frapper · pour
Vqc · Prep
׃
.
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֖ם
vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
/
2706
לְ·חָק־
un statut · comme
Nc-ms-a · Prep
לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1121
וּ·לְ·בָנֶ֖י·ךָ
tes · enfants · pour · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a
׃
.
1961
וְ·הָיָ֞ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
lorsque
Conj
935
תָבֹ֣אוּ
vous serez entrés
Vqi-2mp
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5414
יִתֵּ֧ן
donnera
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֵּ֑ר
il l' a dit
Vpp-3ms
,
/
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֖ם
vous garderez · que
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5656
הָ·עֲבֹדָ֥ה
service · le
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
׃
.
1961
וְ·הָיָ֕ה
– · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
quand
Conj
559
יֹאמְר֥וּ
diront
Vqi-3mp
413
אֲלֵי·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
1121
בְּנֵי·כֶ֑ם
vos · enfants
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
:
/
4100
מָ֛ה
Que signifie
Prti
5656
הָ·עֲבֹדָ֥ה
service · le
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
׃
?
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֡ם
vous direz · et
Vqq-2mp · Conj
:
2077
זֶֽבַח־
le sacrifice de
Nc-ms-c
6453
פֶּ֨סַח
la pâque
Nc-ms-a
1931
ה֜וּא
lui
Prp-3ms
3068
לַֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6452
פָּ֠סַח
passa
Vqp-3ms
5921
עַל־
par - dessus
Prep
1004
בָּתֵּ֤י
les maisons des
Nc-mp-c
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
4714
בְּ·מִצְרַ֔יִם
Égypte · en
Np · Prep
,
5062
בְּ·נָגְפּ֥·וֹ
il · frappa · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4714
מִצְרַ֖יִם
les Égyptiens
Np
853
וְ·אֶת־
qu' · et
Prto · Conj
1004
בָּתֵּ֣י·נוּ
nos · maisons
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5337
הִצִּ֑יל
il préserva
Vhp-3ms
.
/
6915
וַ·יִּקֹּ֥ד
s' inclina · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
ils se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj
׃
.
3212
וַ·יֵּלְכ֥וּ
s' en allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
6213
וַ·יַּֽעֲשׂ֖וּ
firent · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֧ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶׁ֥ה
à Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֖ן
à Aaron · et
Np · Conj
;
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
עָשֽׂוּ
ils firent
Vqp-3cp
׃
.
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
2677
בַּ·חֲצִ֣י
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3915
הַ·לַּ֗יְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3068
וַֽ·יהוָה֮
l' Éternel · et
Np · Conj
5221
הִכָּ֣ה
frappa
Vhp-3ms
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
1060
בְּכוֹר֮
premier - né
Nc-ms-a
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֒
Égypte
Np
,
1060
מִ·בְּכֹ֤ר
le premier - né du · depuis
Nc-ms-c · Prep
6547
פַּרְעֹה֙
Pharaon
Np
3427
הַ·יֹּשֵׁ֣ב
assis · qui était
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסְא֔·וֹ
son · trône
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5704
עַ֚ד
jusqu' au
Prep
1060
בְּכ֣וֹר
premier - né de
Nc-ms-c
7628
הַ·שְּׁבִ֔י
captif · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui était
Prtr
1004
בְּ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
953
הַ·בּ֑וֹר
fosse · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3605
וְ·כֹ֖ל
tout · et
Nc-ms-c · Conj
1060
בְּכ֥וֹר
premier - né des
Nc-ms-c
929
בְּהֵמָֽה
bêtes
Nc-fs-a
׃
.
6965
וַ·יָּ֨קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֜ה
le Pharaon
Np
3915
לַ֗יְלָה
de nuit
Nc-ms-a
,
1931
ה֤וּא
celle-là
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדָי·ו֙
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
4714
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np
;
1961
וַ·תְּהִ֛י
il y eut · et
Vqw-3fs · Conj
6818
צְעָקָ֥ה
un cri
Nc-fs-a
1419
גְדֹלָ֖ה
grand
Adja-fs-a
4714
בְּ·מִצְרָ֑יִם
Égypte · en
Np · Prep
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
369
אֵ֣ין
ne pas
Prtn
1004
בַּ֔יִת
de maison
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
où
Prtr
369
אֵֽין־
ne pas
Prtn
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
4191
מֵֽת
un mort
Vqr-ms-a
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָא֩
il appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
לְ·מֹשֶׁ֨ה
Moïse · –
Np · Prep
175
וּֽ·לְ·אַהֲרֹ֜ן
Aaron · – · et
Np · Prep · Conj
3915
לַ֗יְלָה
de nuit
Nc-ms-a
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
6965
ק֤וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp
,
3318
צְּאוּ֙
sortez
Vqv-2mp
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
1571
גַּם־
tant
Prta
859
אַתֶּ֖ם
vous
Prp-2mp
1571
גַּם־
que
Prta
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
3212
וּ·לְכ֛וּ
allez · et
Vqv-2mp · Conj
,
5647
עִבְד֥וּ
servez
Vqv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
1696
כְּ·דַבֶּרְ·כֶֽם
vous · avez dit · comme
Sfxp-2mp · Vpc · Prep
׃
;
1571
גַּם־
aussi
Prta
6629
צֹאנְ·כֶ֨ם
votre · menu bétail
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
1571
גַּם־
aussi
Prta
1241
בְּקַרְ·כֶ֥ם
votre · gros bétail
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
3947
קְח֛וּ
prenez
Vqv-2mp
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבַּרְתֶּ֖ם
vous avez dit
Vpp-2mp
,
3212
וָ·לֵ֑כוּ
allez · et
Vqv-2mp · Conj
,
/
1288
וּ·בֵֽרַכְתֶּ֖ם
bénissez - · et
Vpq-2mp · Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
853
אֹתִֽ·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
׃
.
2388
וַ·תֶּחֱזַ֤ק
pressaient · Et
Vqw-3fs · Conj
4713
מִצְרַ֨יִם֙
les Égyptiens
Np
5921
עַל־
sur
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4116
לְ·מַהֵ֖ר
en hâte · pour
Vpc · Prep
7971
לְ·שַׁלְּחָ֣·ם
le · renvoyer · –
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
4480
מִן־
hors de
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
559
אָמְר֖וּ
ils disaient
Vqp-3cp
:
3605
כֻּלָּ֥·נוּ
Nous · tous
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
4191
מֵתִֽים
sommes morts
Vqr-mp-a
׃
.
5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1217
בְּצֵק֖·וֹ
sa · pâte
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2962
טֶ֣רֶם
avant qu'
Adv
2556
יֶחְמָ֑ץ
elle soit levée
Vqi-3ms
,
/
4863
מִשְׁאֲרֹתָ֛·ם
leurs · huches
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
6887
צְרֻרֹ֥ת
liées
Vqs-fp-a
8071
בְּ·שִׂמְלֹתָ֖·ם
leurs · vêtements · dans
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
7926
שִׁכְמָֽ·ם
leurs · épaules
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
׃
.
1121
וּ·בְנֵי־
les fils d' · Et
Nc-mp-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
6213
עָשׂ֖וּ
firent
Vqp-3cp
1697
כִּ·דְבַ֣ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np
,
/
7592
וַֽ·יִּשְׁאֲלוּ֙
demandèrent · et
Vqw-3mp · Conj
4714
מִ·מִּצְרַ֔יִם
Égyptiens · aux
Np · Prep
3627
כְּלֵי־
des objets d'
Nc-mp-c
3701
כֶ֛סֶף
argent
Nc-ms-a
,
3627
וּ·כְלֵ֥י
des objets d' · et
Nc-mp-c · Conj
2091
זָהָ֖ב
or
Nc-ms-a
,
8071
וּ·שְׂמָלֹֽת
des vêtements · et
Nc-fp-a · Conj
׃
.
3068
וַֽ·יהוָ֞ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
5414
נָתַ֨ן
fit que
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
2580
חֵ֥ן
trouva faveur
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux des · aux
Nc-bd-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égyptiens
Np
,
7592
וַ·יַּשְׁאִל֑וּ·ם
leurs · accordèrent demandes · qui
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
;
/
5337
וַֽ·יְנַצְּל֖וּ
ils dépouillèrent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4714
מִצְרָֽיִם
les Égyptiens
Np
׃
.
5265
וַ·יִּסְע֧וּ
partirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
7486
מֵ·רַעְמְסֵ֖ס
Ramsès · de
Np · Prep
5523
סֻכֹּ֑תָ·ה
pour · Succoth
Sfxd · Np
,
/
8337
כְּ·שֵׁשׁ־
six · environ
Adjc-fs-a · Prep
3967
מֵא֨וֹת
cent
Adjc-bp-a
505
אֶ֧לֶף
mille
Adjc-bs-a
7273
רַגְלִ֛י
hommes de pied
Adja-ms-a
,
1397
הַ·גְּבָרִ֖ים
hommes faits · les
Nc-mp-a · Prtd
,
905
לְ·בַ֥ד
– · sans
Nc-ms-a · Prep
2945
מִ·טָּֽף
petits enfants · les
Nc-ms-a · Prep
׃
;
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
6154
עֵ֥רֶב
un amas de gens
Nc-ms-a
7227
רַ֖ב
grand
Adja-ms-a
5927
עָלָ֣ה
monta
Vqp-3ms
854
אִתָּ֑·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
,
/
6629
וְ·צֹ֣אן
du menu · et
Nc-bs-a · Conj
1241
וּ·בָקָ֔ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
,
4735
מִקְנֶ֖ה
des troupeaux
Nc-ms-a
3515
כָּבֵ֥ד
en grand nombre
Adja-ms-a
3966
מְאֹֽד
très
Adv
׃
.
644
וַ·יֹּאפ֨וּ
ils cuisirent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1217
הַ·בָּצֵ֜ק
pâte · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
3318
הוֹצִ֧יאוּ
ils avaient emportée
Vhp-3cp
4714
מִ·מִּצְרַ֛יִם
Égypte · d'
Np · Prep
5692
עֻגֹ֥ת
en gâteaux
Nc-fp-a
4682
מַצּ֖וֹת
sans levain
Nc-fp-a
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2556
חָמֵ֑ץ
elle avait levé
Vqp-3ms
,
/
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
1644
גֹרְשׁ֣וּ
ils avaient été chassés
VPp-3cp
4714
מִ·מִּצְרַ֗יִם
Égypte · d'
Np · Prep
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יָֽכְלוּ֙
avaient pu
Vqp-3cp
4102
לְ·הִתְמַהְמֵ֔הַּ
tarder · –
Vfc · Prep
;
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
6720
צֵדָ֖ה
de provisions
Nc-bs-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
עָשׂ֥וּ
ils s' étaient fait
Vqp-3cp
לָ·הֶֽם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
4186
וּ·מוֹשַׁב֙
l' habitation des · Et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3427
יָשְׁב֖וּ
avaient habité
Vqp-3cp
4714
בְּ·מִצְרָ֑יִם
Égypte · en
Np · Prep
,
/
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
trente
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
702
וְ·אַרְבַּ֥ע
quatre · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֖וֹת
cent
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a
׃
.
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7093
מִ·קֵּץ֙
bout de · au
Nc-ms-c · Prep
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
trente
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
702
וְ·אַרְבַּ֥ע
quatre · et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֖וֹת
cent
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a
,
/
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj
,
6106
בְּ·עֶ֨צֶם֙
ce même · en
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
3318
יָֽצְא֛וּ
que sortirent
Vqp-3cp
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
6635
צִבְא֥וֹת
les armées de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
3915
לֵ֣יל
C' est une nuit
Nc-ms-c
8107
שִׁמֻּרִ֥ים
à garder
Nc-mp-a
1931
הוּא֙
elle
Prp-3ms
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
,
3318
לְ·הוֹצִיאָ֖·ם
les · il a fait sortir · parce qu'
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
;
/
1931
הֽוּא־
elle
Prp-3ms
3915
הַ·לַּ֤יְלָה
nuit - · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
8107
שִׁמֻּרִ֛ים
est à garder
Nc-mp-a
3605
לְ·כָל־
tous · par
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
1755
לְ·דֹרֹתָֽ·ם
leurs · générations · en
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֔ן
Aaron · et
Np · Conj
:
2063
זֹ֖את
C' est ici
Prd-xfs
2708
חֻקַּ֣ת
le statut de
Nc-bs-c
6453
הַ·פָּ֑סַח
Pâque · la
Nc-ms-a · Prtd
:
/
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5236
נֵכָ֖ר
étranger
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
398
יֹ֥אכַל
mangera
Vqi-3ms
בּֽ·וֹ
elle · d'
Sfxp-3ms · Prep
׃
;
3605
וְ·כָל־
tout · mais
Nc-ms-c · Conj
5650
עֶ֥בֶד
esclave
Nc-ms-c
,
376
אִ֖ישׁ
homme
Nc-ms-a
4736
מִקְנַת־
acheté d'
Nc-fs-c
3701
כָּ֑סֶף
argent
Nc-ms-a
,
/
4135
וּ·מַלְתָּ֣ה
tu circonciras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
;
227
אָ֖ז
alors
Adv
398
יֹ֥אכַל
il mangera
Vqj-3ms
בּֽ·וֹ
elle · d'
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
8453
תּוֹשָׁ֥ב
L' habitant
Nc-ms-a
7916
וְ·שָׂכִ֖יר
l' homme à gages · et
Adja-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
398
יֹ֥אכַל־
mangeront
Vqi-3ms
בּֽ·וֹ
elle · d'
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
1004
בְּ·בַ֤יִת
une maison · dans
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָד֙
même
Adjc-ms-a
398
יֵאָכֵ֔ל
Elle sera mangée
VNi-3ms
;
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3318
תוֹצִ֧יא
tu emporteras
Vhi-2ms
4480
מִן־
hors de
Prep
1004
הַ·בַּ֛יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
1320
הַ·בָּשָׂ֖ר
chair · la
Nc-ms-a · Prtd
,
2351
ח֑וּצָ·ה
– · dehors
Sfxd · Nc-ms-a
/
6106
וְ·עֶ֖צֶם
un os · et
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7665
תִשְׁבְּרוּ־
vous casserez
Vqi-2mp
בֽ·וֹ
elle · en
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3605
כָּל־
Toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֥ת
l' assemblée d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
6213
יַעֲשׂ֥וּ
fera
Vqi-3mp
853
אֹתֽ·וֹ
la · –
Sfxp-3ms · Prto
׃
.
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
1481
יָג֨וּר
séjourne
Vqi-3ms
854
אִתְּ·ךָ֜
toi · chez
Sfxp-2ms · Prep
1616
גֵּ֗ר
un étranger
Nc-ms-a
,
6213
וְ·עָ֣שָׂה
veut faire · et
Vqq-3ms · Conj
6453
פֶסַח֮
la Pâque
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָה֒
l' Éternel · à
Np · Prep
,
4135
הִמּ֧וֹל
que soit circoncis
VNa
ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
2145
זָכָ֗ר
mâle
Adja-ms-a
;
227
וְ·אָז֙
alors · et
Adv · Conj
7126
יִקְרַ֣ב
il s' approchera
Vqj-3ms
6213
לַ·עֲשֹׂת֔·וֹ
la · faire · pour
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
,
1961
וְ·הָיָ֖ה
sera · et
Vqq-3ms · Conj
249
כְּ·אֶזְרַ֣ח
un natif · comme
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
;
/
3605
וְ·כָל־
tout · mais
Nc-ms-c · Conj
6189
עָרֵ֖ל
incirconcis
Adja-ms-a
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
398
יֹ֥אכַל
mangera
Vqi-3ms
בּֽ·וֹ
elle · d'
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
8451
תּוֹרָ֣ה
une loi
Nc-fs-a
259
אַחַ֔ת
même
Adjc-fs-a
1961
יִהְיֶ֖ה
Il y aura
Vqi-3ms
249
לָֽ·אֶזְרָ֑ח
l' Israélite de naissance · pour
Nc-ms-a · Prepd
/
1616
וְ·לַ·גֵּ֖ר
l' étranger · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1481
הַ·גָּ֥ר
séjourne · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd
8432
בְּ·תוֹכְ·כֶֽם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
6213
וַ·יַּֽעֲשׂ֖וּ
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֧ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶׁ֥ה
à Moïse
Np
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
175
אַהֲרֹ֖ן
à Aaron
Np
;
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
עָשֽׂוּ
ils firent
Vqp-3cp
׃
.
1961
וַ·יְהִ֕י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
6106
בְּ·עֶ֖צֶם
le précis de · en
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
/
3318
הוֹצִ֨יא
que fit sortir
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵ֧י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
776
מֵ·אֶ֥רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
,
5921
עַל־
selon
Prep
6635
צִבְאֹתָֽ·ם
leurs · armées
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby