559
וַ·אֲמַרְתֶּ֡ם
vous direz · et
Vqq-2mp · Conj
:
2077
זֶֽבַח־
le sacrifice de
Nc-ms-c
6453
פֶּ֨סַח
la pâque
Nc-ms-a
1931
ה֜וּא
lui
Prp-3ms
3068
לַֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
6452
פָּ֠סַח
passa
Vqp-3ms
5921
עַל־
par - dessus
Prep
1004
בָּתֵּ֤י
les maisons des
Nc-mp-c
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
4714
בְּ·מִצְרַ֔יִם
Égypte · en
Np · Prep
,
5062
בְּ·נָגְפּ֥·וֹ
il · frappa · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4714
מִצְרַ֖יִם
les Égyptiens
Np
853
וְ·אֶת־
qu' · et
Prto · Conj
1004
בָּתֵּ֣י·נוּ
nos · maisons
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
5337
הִצִּ֑יל
il préserva
Vhp-3ms
.
/
6915
וַ·יִּקֹּ֥ד
s' inclina · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
ils se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj
׃
.
vous direz : “C’est le sacrifice de la pâque à l’Éternel, qui est passé par-dessus les maisons des fils d’Israël en Égypte, lorsqu’il a frappé les Égyptiens et qu’il a préservé nos maisons.” Le peuple s’inclina, et ils se prosternèrent.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée