Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 12. 42

42
3915
לֵ֣יל
C' est une nuit
Nc-ms-c
8107
שִׁמֻּרִ֥ים
à garder
Nc-mp-a
1931
הוּא֙
elle
Prp-3ms
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · pour
Np · Prep


,
3318
לְ·הוֹצִיאָ֖·ם
les · il a fait sortir · parce qu'
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np


;

/
1931
הֽוּא־
elle
Prp-3ms
3915
הַ·לַּ֤יְלָה
nuit - · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · pour
Np · Prep
8107
שִׁמֻּרִ֛ים
est à garder
Nc-mp-a
3605
לְ·כָל־
tous · par
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
1755
לְ·דֹרֹתָֽ·ם
leurs · générations · en
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'3915
est3915
une
nuit3915
à
garder8107
pour
l'
Éternel3068
,
parce
qu'
il
les
a3318
fait3318
sortir3318
du
pays776
d'
Égypte4714
;
--
cette1931
nuit3915
-3915
2088
est8107
à
garder8107
pour
l'
Éternel3068
par
tous3605
les
fils1121
d'
Israël3478
,
en
leurs
générations1755
.
§

Traduction révisée

C’est une nuit à garder pour l’Éternel, parce qu’il les a fait sortir du pays d’Égypte : cette nuit-là est à garder pour l’Éternel par tous les fils d’Israël, en leurs générations.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale