Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 12. 36

36
3068
וַֽ·יהוָ֞ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
5414
נָתַ֨ן
fit que
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
2580
חֵ֥ן
trouva faveur
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux des · aux
Nc-bd-c · Prep
4714
מִצְרַ֖יִם
Égyptiens
Np


,
7592
וַ·יַּשְׁאִל֑וּ·ם
leurs · accordèrent demandes · qui
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj


;

/
5337
וַֽ·יְנַצְּל֖וּ
ils dépouillèrent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4714
מִצְרָֽיִם
les Égyptiens
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
fit5414
que
le
peuple5971
trouva2580
faveur2580
aux
yeux5869
des
Égyptiens4714
,
qui
accordèrent7592
leurs
demandes7592
;
et
ils
dépouillèrent5337
les
Égyptiens4714
.
§

Traduction révisée

L’Éternel fit que le peuple trouva faveur aux yeux des Égyptiens, qui accordèrent leurs demandes ; et ils dépouillèrent les Égyptiens.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale