8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֖ם
vous garderez · Et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
/
2706
לְ·חָק־
un statut · comme
Nc-ms-a · Prep
לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1121
וּ·לְ·בָנֶ֖י·ךָ
tes · enfants · pour · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a
׃
.
Vous garderez cela comme un statut pour toi et pour tes enfants, à toujours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby