644
וַ·יֹּאפ֨וּ
ils cuisirent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1217
הַ·בָּצֵ֜ק
pâte · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
3318
הוֹצִ֧יאוּ
ils avaient emportée
Vhp-3cp
4714
מִ·מִּצְרַ֛יִם
Égypte · d'
Np · Prep
5692
עֻגֹ֥ת
en gâteaux
Nc-fp-a
4682
מַצּ֖וֹת
sans levain
Nc-fp-a
;
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2556
חָמֵ֑ץ
elle avait levé
Vqp-3ms
,
/
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
1644
גֹרְשׁ֣וּ
ils avaient été chassés
VPp-3cp
4714
מִ·מִּצְרַ֗יִם
Égypte · d'
Np · Prep
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יָֽכְלוּ֙
avaient pu
Vqp-3cp
4102
לְ·הִתְמַהְמֵ֔הַּ
tarder · –
Vfc · Prep
;
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
6720
צֵדָ֖ה
de provisions
Nc-bs-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
עָשׂ֥וּ
ils s' étaient fait
Vqp-3cp
לָ·הֶֽם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Ils cuisirent en galettes sans levain la pâte qu’ils avaient emportée d’Égypte ; car elle n’avait pas levé, parce qu’ils avaient été chassés d’Égypte et n’avaient pu s’attarder ; ils ne s’étaient pas fait non plus de provisions.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby