Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 12. 49

49
8451
תּוֹרָ֣ה
une loi
Nc-fs-a
259
אַחַ֔ת
même
Adjc-fs-a
1961
יִהְיֶ֖ה
Il y aura
Vqi-3ms
249
לָֽ·אֶזְרָ֑ח
l' Israélite de naissance · pour
Nc-ms-a · Prepd

/
1616
וְ·לַ·גֵּ֖ר
l' étranger · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
1481
הַ·גָּ֥ר
séjourne · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd
8432
בְּ·תוֹכְ·כֶֽם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
y
aura1961
une
même259
loi8451
pour
l'
Israélite249
de
naissance249
et
pour
l'
étranger1616
qui
séjourne1481
parmi
vous
.

Traduction révisée

Il y aura une même loi pour l’Israélite de naissance et pour l’étranger qui séjourne parmi vous.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale