5674
וְ·עָבַ֣ר
passera · Car
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
5062
לִ·נְגֹּ֣ף
frapper · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
4714
מִצְרַיִם֒
les Égyptiens
Np
;
7200
וְ·רָאָ֤ה
il verra · et
Vqq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1818
הַ·דָּם֙
sang · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4947
הַ·מַּשְׁק֔וֹף
linteau · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
וְ·עַ֖ל
sur · et
Prep · Conj
8147
שְׁתֵּ֣י
deux
Adjc-fd-c
4201
הַ·מְּזוּזֹ֑ת
poteaux · les
Nc-fp-a · Prtd
,
/
6452
וּ·פָסַ֤ח
passera · et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
5921
עַל־
par - dessus
Prep
6607
הַ·פֶּ֔תַח
porte · la
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹ֤א
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
יִתֵּן֙
permettra
Vqi-3ms
7843
הַ·מַּשְׁחִ֔ית
destructeur · au
Nc-ms-a · Prtd
935
לָ·בֹ֥א
entrer · d'
Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בָּתֵּי·כֶ֖ם
vos · maisons
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
5062
לִ·נְגֹּֽף
frapper · pour
Vqc · Prep
׃
.
Car l’Éternel passera pour frapper les Égyptiens ; quand il verra le sang sur le linteau et sur les deux poteaux, l’Éternel passera par-dessus la porte et ne permettra pas au destructeur d’entrer dans vos maisons pour frapper.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby