Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 12. 21

21
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
3605
לְ·כָל־
– · tous
Nc-ms-c · Prep
2205
זִקְנֵ֥י
les anciens d'
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:

/
4900
מִֽשְׁכ֗וּ
Tirez
Vqv-2mp
3947
וּ·קְח֨וּ
prenez · et
Vqv-2mp · Conj

לָ·כֶ֥ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
6629
צֹ֛אן
du menu bétail
Nc-bs-a
4940
לְ·מִשְׁפְּחֹתֵי·כֶ֖ם
vos · familles · selon
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Prep


,
7819
וְ·שַׁחֲט֥וּ
égorgez · et
Vqv-2mp · Conj
6453
הַ·פָּֽסַח
pâque · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
appela7121
tous 3605
les
anciens2205
d'
Israël3478
,
et
leur413
dit559
:
Tirez4900
à
part4900
et
prenez3947
du
menu6629
bétail6629
selon
vos4940
familles4940
,
et
égorgez7819
la
pâque6453
.

Traduction révisée

Moïse appela tous les anciens d’Israël et leur dit : Allez vous procurer du petit bétail selon vos familles, et égorgez la pâque.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale