1961
וְ·הָיָ֞ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
lorsque
Conj
935
תָבֹ֣אוּ
vous serez entrés
Vqi-2mp
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5414
יִתֵּ֧ן
donnera
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֵּ֑ר
il l' a dit
Vpp-3ms
,
/
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֖ם
vous garderez · que
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5656
הָ·עֲבֹדָ֥ה
service · le
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
׃
.
Lorsque vous serez entrés dans le pays que l’Éternel vous donnera, comme il l’a dit, vous garderez ce service.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée