Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 12. 25

25
1961
וְ·הָיָ֞ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
lorsque
Conj
935
תָבֹ֣אוּ
vous serez entrés
Vqi-2mp
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5414
יִתֵּ֧ן
donnera
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np

לָ·כֶ֖ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֵּ֑ר
il l' a dit
Vpp-3ms


,

/
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֖ם
vous garderez · que
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5656
הָ·עֲבֹדָ֥ה
service · le
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּֽאת
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
lorsque3588
vous
serez935
entrés935
dans413
le
pays776
que834
l'
Éternel3068
vous
donnera5414
,
comme 834
il
l'
a1696
dit1696
,
il
arrivera1961
que
vous
garderez8104
ce
service5656
.

Traduction révisée

Lorsque vous serez entrés dans le pays que l’Éternel vous donnera, comme il l’a dit, vous garderez ce service.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale