Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 12. 31

31
7121
וַ·יִּקְרָא֩
il appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
לְ·מֹשֶׁ֨ה
Moïse · –
Np · Prep
175
וּֽ·לְ·אַהֲרֹ֜ן
Aaron · – · et
Np · Prep · Conj
3915
לַ֗יְלָה
de nuit
Nc-ms-a


,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
6965
ק֤וּמוּ
Levez - vous
Vqv-2mp


,
3318
צְּאוּ֙
sortez
Vqv-2mp
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
1571
גַּם־
tant
Prta
859
אַתֶּ֖ם
vous
Prp-2mp
1571
גַּם־
que
Prta
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3212
וּ·לְכ֛וּ
allez · et
Vqv-2mp · Conj


,
5647
עִבְד֥וּ
servez
Vqv-2mp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
1696
כְּ·דַבֶּרְ·כֶֽם
vous · avez dit · comme
Sfxp-2mp · Vpc · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
appela7121
Moïse4872
et
Aaron175
de
nuit3915
,
et
dit559
:
Levez6965
-6965
vous
,
sortez3318
du
milieu8432
de
mon
peuple5971
,
tant1571
vous859
que1571
les
fils1121
d'
Israël3478
,
et
allez3212
-3212
vous
-3212
en3212
,
servez5647
l'
Éternel3068
,
comme1696
vous
l'
avez1696
dit1696
;

Traduction révisée

Il appela Moïse et Aaron de nuit, et dit : Levez-vous, sortez du milieu de mon peuple, tant vous que les fils d’Israël, et allez-vous-en, servez l’Éternel, comme vous l’avez dit ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale