Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 12. 7

7
3947
וְ·לָֽקְחוּ֙
ils prendront · Et
Vqq-3cp · Conj
4480
מִן־
de
Prep
1818
הַ·דָּ֔ם
sang · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5414
וְ·נָֽתְנ֛וּ
mettront · et
Vqq-3cp · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
8147
שְׁתֵּ֥י
deux
Adjc-fd-c
4201
הַ·מְּזוּזֹ֖ת
poteaux · les
Nc-fp-a · Prtd
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
4947
הַ·מַּשְׁק֑וֹף
linteau · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5921
עַ֚ל
sur
Prep
1004
הַ·בָּ֣תִּ֔ים
maisons · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
398
יֹאכְל֥וּ
ils mangeront
Vqi-3mp
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

בָּ·הֶֽם
elles · dans
Sfxp-3mp · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
ils
prendront3947
de4480
son
sang1818
,
et
en
mettront5414
sur5921
les
deux8147
poteaux4201
et
sur5921
le
linteau4947
de
la
porte
,
aux5921
maisons1004
dans
lesquelles
ils
le853
mangeront398
;

Traduction révisée

Ils prendront de son sang et en mettront sur les deux poteaux et sur le linteau de la porte des maisons dans lesquelles ils le mangeront ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale