Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 22

1
1696
וַ·יְדַבֵּ֤ר
adressa · Et
Vpw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
853
אֶת־

Prto
1697
דִּבְרֵ֖י
les paroles de
Nc-mp-c
7892
הַ·שִּׁירָ֣ה
cantique · ce
Nc-bs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd

/
3117
בְּ·יוֹם֩
jour où · le
Nc-ms-c · Prep
5337
הִצִּ֨יל
l' eut délivré
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3709
מִ·כַּ֥ף
la main de · de
Nc-fs-c · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
341
אֹיְבָ֖י·ו
ses · ennemis
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
3709
וּ·מִ·כַּ֥ף
la main de · de · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
7586
שָׁאֽוּל
Saül
Np

׃
.
2
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:

/
3068
יְהוָ֛ה
L' Éternel
Np
5553
סַֽלְעִ֥·י
mon · rocher
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4686
וּ·מְצֻדָתִ֖·י
mon · lieu fort · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj


,
6403
וּ·מְפַלְטִ·י־
me · celui qui délivre · et
Sfxp-1cs · Vpr-ms-c · Conj

לִֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
3
430
אֱלֹהֵ֥י
Dieu
Nc-mp-c
6697
צוּרִ֖·י
mon · rocher
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
2620
אֶחֱסֶה־
je me confierai
Vqi-1cs

בּ֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep


,

/
4043
מָגִנִּ֞·י
mon · bouclier
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
7161
וְ·קֶ֣רֶן
la corne de · et
Nc-bs-c · Conj
3468
יִשְׁעִ֗·י
salut · mon
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
4869
מִשְׂגַּבִּ·י֙
ma · haute retraite
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4498
וּ·מְנוּסִ֔·י
mon · refuge · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj


.
3467
מֹשִׁעִ֕·י
Mon · Sauveur
Sfxp-1cs · Vhr-ms-c


,
2555
מֵ·חָמָ֖ס
la violence · de
Nc-ms-a · Prep
3467
תֹּשִׁעֵֽ·נִי
– · tu me sauveras
Sfxp-1cs · Vhi-2ms

׃
!
4
1984
מְהֻלָּ֖ל
qui est digne d' être loué
VPs-ms-a
7121
אֶקְרָ֣א
Je crierai
Vqi-1cs
3068
יְהוָ֑ה
à l' Éternel
Np


,

/
341
וּ·מֵ·אֹיְבַ֖·י
mes · ennemis · de · et
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep · Conj
3467
אִוָּשֵֽׁעַ
je serai sauvé
VNi-1cs

׃
.
5
3588
כִּ֥י
Car
Conj
661
אֲפָפֻ֖·נִי
m' · ont environné
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
4867
מִשְׁבְּרֵי־
les vagues de
Nc-mp-c
4194
מָ֑וֶת
la mort
Nc-ms-a


,

/
5158
נַחֲלֵ֥י
les torrents de
Nc-mp-c
1100
בְלִיַּ֖עַל
Bélial
Nc-ms-a
1204
יְבַעֲתֻֽ·נִי
m' · ont fait peur
Sfxp-1cs · Vpi-3mp

׃
;
6
2256
חֶבְלֵ֥י
Les cordeaux du
Nc-bp-c
7585
שְׁא֖וֹל
shéol
Np
5437
סַבֻּ֑·נִי
m' · ont entouré
Sfxp-1cs · Vqp-3cp


,

/
6923
קִדְּמֻ֖·נִי
m' · ont surpris
Sfxp-1cs · Vpp-3cp
4170
מֹֽקְשֵׁי־
les filets de
Nc-mp-c
4194
מָֽוֶת
la mort
Nc-ms-a

׃
:
7
6862
בַּ·צַּר־
ma détresse · Dans
Adja-ms-a · Prepd


,

לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
7121
אֶקְרָ֣א
j' ai invoqué
Vqi-1cs
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
430
אֱלֹהַ֖·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
7121
אֶקְרָ֑א
j' ai appelé
Vqi-1cs


,

/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֤ע
il a entendu · et
Vqw-3ms · Conj


,
1964
מֵ·הֵֽיכָל·וֹ֙
son · temple · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
6963
קוֹלִ֔·י
ma · voix
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
7775
וְ·שַׁוְעָתִ֖·י
mon · [est parvenu] · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
241
בְּ·אָזְנָֽי·ו
ses · oreilles · à
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep

׃
.
8
1607
qere(וַ·יִּתְגָּעַ֤שׁ)
fut ébranlée · Alors
Vtw-3ms · Conj
1607
ketiv[ו·תגעש]
– · –
Vqw-3fs · Conj
7493
וַ·תִּרְעַשׁ֙
trembla · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


;
4146
מוֹסְד֥וֹת
les fondements
Nc-bp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
7264
יִרְגָּ֑זוּ
furent secoués
Vqi-3mp

/
1607
וַ·יִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ
furent ébranlés · et
Vtw-3mp · Conj


,
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
2734
חָ֥רָה
il était irrité
Vqp-3ms

לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
9
5927
עָלָ֤ה
montait
Vqp-3ms
6227
עָשָׁן֙
Une fumée
Nc-ms-a
639
בְּ·אַפּ֔·וֹ
ses · narines · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
784
וְ·אֵ֥שׁ
un feu · et
Nc-bs-a · Conj
6310
מִ·פִּ֖י·ו
sa · bouche · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
398
תֹּאכֵ֑ל
dévorait
Vqi-3fs

/
1513
גֶּחָלִ֖ים
des charbons embrasés
Nc-bp-a
1197
בָּעֲר֥וּ
en jaillissaient
Vqp-3cp
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
de lui · sortant
Sfxp-3ms · Prep


;

׃
.
10
5186
וַ·יֵּ֥ט
il abaissa · Et
Vqw-3ms · Conj
8064
שָׁמַ֖יִם
les cieux
Nc-mp-a


,
3381
וַ·יֵּרַ֑ד
descendit · et
Vqw-3ms · Conj


;

/
6205
וַ·עֲרָפֶ֖ל
il y avait une obscurité profonde · et
Nc-ms-a · Conj
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
7272
רַגְלָֽי·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c

׃
.
11
7392
וַ·יִּרְכַּ֥ב
il était monté · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3742
כְּר֖וּב
un chérubin
Nc-ms-a


,
5774
וַ·יָּעֹ֑ף
volait · et
Vqw-3ms · Conj


,

/
7200
וַ·יֵּרָ֖א
il parut · et
VNw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3671
כַּנְפֵי־
les ailes du
Nc-fd-c
7307
רֽוּחַ
vent
Nc-bs-a

׃
.
12
7896
וַ·יָּ֥שֶׁת
il mit · Et
Vqw-3ms · Conj
2822
חֹ֛שֶׁךְ
les ténèbres
Nc-ms-a
5439
סְבִיבֹתָ֖י·ו
lui · autour de
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
5521
סֻכּ֑וֹת
pour tente
Nc-fp-a


,

/
2841
חַֽשְׁרַת־
des amas d'
Nc-fs-c
4325
מַ֖יִם
eaux
Nc-mp-a


,
5645
עָבֵ֥י
d' épaisses nuées de
Nc-bp-c
7834
שְׁחָקִֽים
l' air
Nc-mp-a

׃
.
13
5051
מִ·נֹּ֖גַהּ
qui était · De
Nc-fs-a · Prep
5048
נֶגְדּ֑·וֹ
lui · devant
Sfxp-3ms · Prep

/
1197
בָּעֲר֖וּ
jaillissaient embrasés
Vqp-3cp


,
1513
גַּחֲלֵי־
des charbons de
Nc-bp-c
784
אֵֽשׁ
feu
Nc-bs-a

׃
.
14
7481
יַרְעֵ֥ם
tonna
Vhi-3ms
4480
מִן־
des
Prep
8064
שָׁמַ֖יִם
cieux
Nc-mp-a
3068
יְהוָ֑ה
L' Éternel
Np


,

/
5945
וְ·עֶלְי֖וֹן
le Très - haut · et
Adja-ms-a · Conj
5414
יִתֵּ֥ן
fit retentir
Vqi-3ms
6963
קוֹלֽ·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
15
7971
וַ·יִּשְׁלַ֥ח
il tira · Et
Vqw-3ms · Conj
2671
חִצִּ֖ים
des flèches
Nc-mp-a
6327
וַ·יְפִיצֵ֑·ם
les · [mes ennemis] · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj


;

/
1300
בָּרָ֖ק
[il lança]
Nc-ms-a


,
2000
qere(וַ·יָּהֹֽם)
les mit en déroute · et
Vhw-3ms · Conj
2000
ketiv[ו·יהמ·ם]
– · – · –
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj

׃
.
16
7200
וַ·יֵּֽרָאוּ֙
parurent · Alors
VNw-3mp · Conj
650
אֲפִ֣קֵי
les lits de
Nc-mp-c
3220
יָ֔ם
la mer
Nc-ms-a


,
1540
יִגָּל֖וּ
furent mis à découvert
VNi-3mp
4146
מֹסְד֣וֹת
les fondements du
Nc-bp-c
8398
תֵּבֵ֑ל
monde
Nc-fs-a


,

/
1606
בְּ·גַעֲרַ֣ת
les tançait · quand
Nc-fs-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5397
מִ·נִּשְׁמַ֖ת
le souffle du · par
Nc-fs-c · Prep
7307
ר֥וּחַ
vent de
Nc-bs-c
639
אַפּֽ·וֹ
ses · narines
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
17
7971
יִשְׁלַ֥ח
[sa main]
Vqi-3ms
4791
מִ·מָּר֖וֹם
en haut · D'
Nc-ms-a · Prep


,
3947
יִקָּחֵ֑·נִי
me · il prit
Sfxp-1cs · Vqi-3ms


,

/
4871
יַֽמְשֵׁ֖·נִי
me · il tira
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
4325
מִ·מַּ֥יִם
eaux · des
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּֽים
grandes
Adja-mp-a

׃
;
18
5337
יַצִּילֵ֕·נִי
me · Il délivra
Sfxp-1cs · Vhi-3ms
341
מֵ·אֹיְבִ֖·י
mon · ennemi · de
Sfxp-1cs · Vqr-ms-c · Prep
5794
עָ֑ז
puissant
Adja-ms-a


,

/
8130
מִ·שֹּׂ֣נְאַ֔·י
me · ceux qui haïssaient · de
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
553
אָמְצ֖וּ
ils étaient forts
Vqp-3cp
4480
מִמֶּֽ·נִּי
moi · plus que
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
19
6923
יְקַדְּמֻ֖·נִי
m' · Ils avaient surpris
Sfxp-1cs · Vpi-3mp
3117
בְּ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
343
אֵידִ֑·י
ma · calamité
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

/
1961
וַ·יְהִ֧י
fut · mais
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
4937
מִשְׁעָ֖ן
mon appui
Nc-ms-a

לִֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
20
3318
וַ·יֹּצֵ֥א
il me fit sortir · Et
Vhw-3ms · Conj
4800
לַ·מֶּרְחָ֖ב
large · au
Nc-ms-a · Prepd


,
853
אֹתִ֑·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto

/
2502
יְחַלְּצֵ֖·נִי
me · il délivra
Sfxp-1cs · Vpi-3ms


,
3588
כִּי־
parce qu'
Conj
2654
חָ֥פֵֽץ
il prenait son plaisir
Vqp-3ms

בִּֽ·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
21
1580
יִגְמְלֵ֥·נִי
m' · a récompensé
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np
6666
כְּ·צִדְקָתִ֑·י
ma · justice · selon
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep


,

/
1252
כְּ·בֹ֥ר
la pureté de · selon
Nc-ms-c · Prep
3027
יָדַ֖·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
7725
יָשִׁ֥יב
il m' a rendu
Vhi-3ms

לִֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep

׃
;
22
3588
כִּ֥י
Car
Conj
8104
שָׁמַ֖רְתִּי
j' ai gardé
Vqp-1cs
1870
דַּרְכֵ֣י
les voies de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
7561
רָשַׁ֖עְתִּי
je me suis méchamment détourné
Vqp-1cs
430
מֵ·אֱלֹהָֽ·י
mon · Dieu · de
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep

׃
;
23
3588
כִּ֥י
Car
Conj
3605
כָל־
toutes
Nc-ms-c
4941
qere(מִשְׁפָּטָ֖י·ו)
ses · ordonnances
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4941
ketiv[משפט·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5048
לְ·נֶגְדִּ֑·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep


;

/
2708
וְ·חֻקֹּתָ֖י·ו
ses · de statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj


,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5493
אָס֥וּר
je me suis écarté
Vqi-1cs
4480
מִמֶּֽ·נָּה
elles · d'
Sfxp-3fs · Prep

׃
;
24
1961
וָ·אֶהְיֶ֥ה
j' ai été · Et
Vqw-1cs · Conj
8549
תָמִ֖ים
parfait
Adja-ms-a

ל֑·וֹ
lui · envers
Sfxp-3ms · Prep


,

/
8104
וָ·אֶשְׁתַּמְּרָ֖·ה
– · je me suis gardé · et
Sfxh · Vtw-1cs · Conj
5771
מֵ·עֲוֺנִֽ·י
mon · iniquité · de
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

׃
.
25
7725
וַ·יָּ֧שֶׁב
m' a rendu · Et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
6666
כְּ·צִדְקָתִ֑·י
ma · justice · selon
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Prep


,

/
1252
כְּ·בֹרִ֖·י
ma · pureté · selon
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
5048
לְ·נֶ֥גֶד
devant · –
Prep · Prep
5869
עֵינָֽי·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c

׃
.
26
5973
עִם־
Avec
Prep
2623
חָסִ֖יד
celui qui use de grâce
Adja-ms-a


,
2616
תִּתְחַסָּ֑ד
tu uses de grâce
Vti-2ms


;

/
5973
עִם־
avec
Prep
1368
גִּבּ֥וֹר
l' homme
Adja-ms-a
8549
תָּמִ֖ים
parfait
Adja-ms-a


,
8552
תִּתַּמָּֽם
tu te montres parfait
Vti-2ms

׃
;
27
5973
עִם־
Avec
Prep
1305
נָבָ֖ר
celui qui est pur
VNr-ms-a


,
1305
תִּתָּבָ֑ר
tu te montres pur
VNi-2ms


;

/
5973
וְ·עִם־
avec · et
Prep · Conj
6141
עִקֵּ֖שׁ
le pervers
Adja-ms-a


,
6617
תִּתַּפָּֽל
tu es roide
Vti-2ms

׃
.
28
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
5971
עַ֥ם
le peuple
Nc-ms-a
6041
עָנִ֖י
affligé
Adja-ms-a
3467
תּוֹשִׁ֑יעַ
tu sauveras
Vhi-2ms


,

/
5869
וְ·עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux · et
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Conj
5921
עַל־
sont
Prep
7311
רָמִ֥ים
[et]
Vqr-mp-a


,
8213
תַּשְׁפִּֽיל
tu les abaisses
Vhi-2ms

׃
.
29
3588
כִּֽי־
Car
Conj
859
אַתָּ֥ה
toi
Prp-2ms


,
5216
נֵירִ֖·י
ma · tu es lampe
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
Éternel
Np


;

/
3068
וַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · et
Np · Conj
5050
יַגִּ֥יהַּ
fait resplendir
Vhi-3ms
2822
חָשְׁכִּֽ·י
mes · ténèbres
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
30
3588
כִּ֥י
Car
Conj


,

בְ·כָ֖ה
toi · par
Sfxp-2ms · Prep


,
7323
אָר֣וּץ
je courrai
Vqi-1cs
1416
גְּד֑וּד
au travers d' une troupe
Nc-ms-a


;

/
430
בֵּ·אלֹהַ֖·י
mon · Dieu · par
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep


,
1801
אֲדַלֶּג־
je franchirai
Vpi-1cs
7791
שֽׁוּר
une muraille
Nc-ms-a

׃
.
31
410
הָ·אֵ֖ל
Dieu · Quant à
Nc-ms-a · Prtd


,
8549
תָּמִ֣ים
est parfaite
Adja-ms-a
1870
דַּרְכּ֑·וֹ
sa · voie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;

/
565
אִמְרַ֤ת
la parole de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6884
צְרוּפָ֔ה
est affinée
Vqs-fs-a


;
4043
מָגֵ֣ן
il est un bouclier
Nc-bs-a
1931
ה֔וּא
lui
Prp-3ms
3605
לְ·כֹ֖ל
tous · à
Nc-ms-c · Prep
2620
הַ·חֹסִ֥ים
qui se confient · ceux
Vqr-mp-a · Prtd

בּֽ·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
32
3588
כִּ֥י
Car
Conj
4310
מִי־
est
Prti
410
אֵ֖ל
Dieu
Nc-ms-a


,
1107
מִ·בַּלְעֲדֵ֣י
hormis · –
Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


?

/
4310
וּ·מִ֥י
est · et
Prti · Conj
6697
צ֖וּר
un rocher
Nc-ms-a


,
1107
מִֽ·בַּלְעֲדֵ֥י
hormis · –
Prep · Prep
430
אֱלֹהֵֽי·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c

׃
?
33
410
הָ·אֵ֥ל
est · –
Nc-ms-a · Prtd
4581
מָעוּזִּ֖·י
ma · forteresse
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
2428
חָ֑יִל
puissante
Nc-ms-a


,

/
5425
וַ·יַּתֵּ֥ר
il aplanit · et
Vhw-3ms · Conj
8549
תָּמִ֖ים
parfaitement
Adja-ms-a
1870
ketiv[דרכ·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1870
qere(דַּרְכִּֽ·י)
ma · voie
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

׃
.
34
7737
מְשַׁוֶּ֥ה
Il rend
Vpr-ms-a
7272
qere(רַגְלַ֖·י)
mes · pieds
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
7272
ketiv[רגלי·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
355
כָּ·אַיָּל֑וֹת
des biches · comme
Nc-fp-a · Prepd


,

/
5921
וְ·עַ֥ל
sur · et
Prep · Conj
1116
בָּמוֹתַ֖·י
mes · lieux élevés
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
5975
יַעֲמִדֵֽ·נִי
me · fait tenir debout
Sfxp-1cs · Vhi-3ms

׃
.
35
3925
מְלַמֵּ֥ד
Il enseigne
Vpr-ms-a
3027
יָדַ֖·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
combattre · à
Nc-fs-a · Prepd


;

/
5181
וְ·נִחַ֥ת
bandent · et
Vpq-3ms · Conj
7198
קֶֽשֶׁת־
un arc d'
Nc-fs-c
5154
נְחוּשָׁ֖ה
airain
Nc-fs-a
2220
זְרֹעֹתָֽ·י
mes · bras
Sfxp-1cs · Nc-bp-c

׃
.
36
5414
וַ·תִּתֶּן־
tu m' as donné · Et
Vqw-2ms · Conj

לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4043
מָגֵ֣ן
le bouclier de
Nc-bs-c
3468
יִשְׁעֶ֑·ךָ
ton · salut
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
6031
וַ·עֲנֹתְ·ךָ֖
ta · débonnaireté · et
Sfxp-2ms · Vqc · Conj
7235
תַּרְבֵּֽ·נִי
m' a · agrandi
Sfxp-1cs · Vhi-2ms

׃
.
37
7337
תַּרְחִ֥יב
Tu as mis au large
Vhi-2ms
6806
צַעֲדִ֖·י
mes · pas
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
8478
תַּחְתֵּ֑·נִי
moi · sous
Sfxp-1cs · Prep


,

/
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
4571
מָעֲד֖וּ
ont chancelé
Vqp-3cp
7166
קַרְסֻלָּֽ·י
mes · les chevilles de pieds
Sfxp-1cs · Nc-fd-c

׃
.
38
7291
אֶרְדְּפָ֥ה
J' ai poursuivi
Vqh-1cs
341
אֹיְבַ֖·י
mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c


,
8045
וָ·אַשְׁמִידֵ֑·ם
– · je les ai détruits · et
Sfxp-3mp · Vhw-1cs · Conj


;

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
7725
אָשׁ֖וּב
je m' en suis retourné
Vqi-1cs
5704
עַד־
que
Prep
3615
כַּלּוֹתָֽ·ם
– · je ne les aie consumés
Sfxp-3mp · Vpc

׃
.
39
398
וָ·אֲכַלֵּ֥·ם
– · je les ai consumés · Et
Sfxp-3mp · Vpw-1cs · Conj


,
4272
וָ·אֶמְחָצֵ֖·ם
– · je les ai transpercés · et
Sfxp-3mp · Vqw-1cs · Conj


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
יְקוּמ֑וּ·ן
– · ils se sont relevés
Sfxn · Vqi-3mp


,

/
5307
וַֽ·יִּפְּל֖וּ
ils sont tombés · mais
Vqw-3mp · Conj
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
7272
רַגְלָֽ·י
mes · pieds
Sfxp-1cs · Nc-fd-c

׃
.
40
247
וַ·תַּזְרֵ֥·נִי
– · tu m' as ceint de · Et
Sfxp-1cs · Vpw-2ms · Conj
2428
חַ֖יִל
force
Nc-ms-a
4421
לַ·מִּלְחָמָ֑ה
le combat · pour
Nc-fs-a · Prepd


;

/
3766
תַּכְרִ֥יעַ
tu as courbé
Vhi-2ms
6965
קָמַ֖·י
moi · ceux qui s' élevaient contre
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
8478
תַּחְתֵּֽ·נִי
moi · sous
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
41
341
וְ·אֹ֣יְבַ֔·י
mes · ennemis · Et
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Conj
5414
תַּ֥תָּה
tu as fait que
Vqp-2ms

לִּ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
6203
עֹ֑רֶף
m' ont tourné le dos
Nc-ms-a


;

/
8130
מְשַׂנְאַ֖·י
me · ceux qui haïssaient
Sfxp-1cs · Vpr-mp-c
6789
וָ·אַצְמִיתֵֽ·ם
les · je ai détruits · et
Sfxp-3mp · Vhw-1cs · Conj


,

׃
.
42
8159
יִשְׁע֖וּ
Ils regardaient
Vqi-3mp


,
369
וְ·אֵ֣ין
n' point · et
Prtn · Conj
3467
מֹשִׁ֑יעַ
il y avait de sauveur
Vhr-ms-a


;

/
413
אֶל־
[ils regardaient]
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6030
עָנָֽ·ם
– · il leur a répondu
Sfxp-3mp · Vqp-3ms

׃
.
43
7833
וְ·אֶשְׁחָקֵ֖·ם
– · je les ai brisés menu · Et
Sfxp-3mp · Vqi-1cs · Conj
6083
כַּ·עֲפַר־
la poussière de · comme
Nc-ms-c · Prep
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a


;

/
2916
כְּ·טִיט־
la boue · comme
Nc-ms-c · Prep
2351
חוּצ֥וֹת
des rues
Nc-mp-a


,
1854
אֲדִקֵּ֖·ם
– · je les ai écrasés
Sfxp-3mp · Vhi-1cs


,
7554
אֶרְקָעֵֽ·ם
– · je les ai foulés
Sfxp-3mp · Vqi-1cs

׃
.
44
6403
וַֽ·תְּפַלְּטֵ֔·נִי
– · tu m' as délivré · Et
Sfxp-1cs · Vpw-2ms · Conj
7379
מֵ·רִיבֵ֖י
débats de · des
Nc-bp-c · Prep
5971
עַמִּ֑·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
8104
תִּשְׁמְרֵ֨·נִי֙
– · tu m' as gardé
Sfxp-1cs · Vqi-2ms
7218
לְ·רֹ֣אשׁ
le chef des · être
Nc-ms-c · Prep
1471
גּוֹיִ֔ם
nations
Nc-mp-a


;
5971
עַ֥ם
un peuple que
Nc-ms-a
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֖עְתִּי
je connaissais
Vqp-1cs
5647
יַעַבְדֻֽ·נִי
me · servira
Sfxp-1cs · Vqi-3mp

׃
.
45
1121
בְּנֵ֥י
Les fils de
Nc-mp-c
5236
נֵכָ֖ר
l' étranger
Nc-ms-a
3584
יִתְכַּֽחֲשׁוּ־
se sont soumis
Vti-3mp

לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

/
8085
לִ·שְׁמ֥וֹעַ
dissimulant · en
Vqc · Prep


;
241
אֹ֖זֶן
de leur oreille
Nc-fs-a
8085
יִשָּׁ֥מְעוּ
ils m'ont obéi
VNi-3mp


,

לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

׃
.
46
1121
בְּנֵ֥י
Les fils de
Nc-mp-c
5236
נֵכָ֖ר
l' étranger
Nc-ms-a
5034
יִבֹּ֑לוּ
ont dépéri
Vqi-3mp


,

/
2296
וְ·יַחְגְּר֖וּ
ils sont sortis en tremblant · et
Vqi-3mp · Conj
4526
מִ·מִּסְגְּרוֹתָֽ·ם
leurs · lieux cachés · de
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep

׃
.
47
2416
חַי־
est vivant
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֖ה
L' Éternel
Np


;
1288
וּ·בָר֣וּךְ
que soit béni · et
Vqs-ms-a · Conj
6697
צוּרִ֑·י
mon · Rocher
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


!

/
7311
וְ·יָרֻ֕ם
que soit exalté · Et
Vqj-3ms · Conj
430
אֱלֹהֵ֖י
Dieu
Nc-mp-c


,
6697
צ֥וּר
le rocher de
Nc-ms-c
3468
יִשְׁעִֽ·י
mon · salut
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,

׃
,
48
410
הָ·אֵ֕ל
Dieu · Le
Nc-ms-a · Prtd
5414
הַ·נֹּתֵ֥ן
m' a donné · qui
Vqr-ms-a · Prtd
5360
נְקָמֹ֖ת
des vengeances
Nc-fp-a


,

לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

/
3381
וּ·מוֹרִ֥יד
qui a amené · et
Vhr-ms-a · Conj
5971
עַמִּ֖ים
les peuples
Nc-mp-a
8478
תַּחְתֵּֽ·נִי
moi · sous
Sfxp-1cs · Prep

׃
,
49
3318
וּ·מוֹצִיאִ֖·י
– · qui m' a fait sortir · Et
Sfxp-1cs · Vhr-ms-c · Conj
341
מֵ·אֹֽיְבָ֑·י
– · milieu de mes ennemis · du
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep


.

/
6965
וּ·מִ·קָּמַ·י֙
moi · ceux qui s' élèvent contre · au - dessus de · et
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c · Prep · Conj
7311
תְּר֣וֹמְמֵ֔·נִי
– · Tu m' as élevé
Sfxp-1cs · Voi-2ms


,
376
מֵ·אִ֥ישׁ
l' homme · de
Nc-ms-c · Prep
2555
חֲמָסִ֖ים
violent
Nc-mp-a
5337
תַּצִּילֵֽ·נִי
– · tu m' as délivré
Sfxp-1cs · Vhi-2ms

׃
.
50
5921
עַל־

Prep
3651
כֵּ֛ן
C' est pourquoi
Prtm


,
3034
אוֹדְ·ךָ֥
te · je célébrerai
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
3068
יְהוָ֖ה
Éternel
Np


!
1471
בַּ·גּוֹיִ֑ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


,

/
8034
וּ·לְ·שִׁמְ·ךָ֖
ton · [à la gloire de] · pour · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
2167
אֲזַמֵּֽר
je chanterai des cantiques
Vpi-1cs

׃
.
51
1431
ketiv[מגדיל]

Vhr-ms-c
4024
qere(מִגְדּ֖וֹל)
[C'est lui]
Nc-ms-c
3444
יְשׁוּע֣וֹת
de grandes délivrances à
Nc-fp-c
4428
מַלְכּ֑·וֹ
son · roi
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
6213
וְ·עֹֽשֶׂה־
qui use de · et
Vqr-ms-a · Conj
2617
חֶ֧סֶד
bonté
Nc-ms-a
4899
לִ·מְשִׁיח֛·וֹ
son · oint · envers
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
1732
לְ·דָוִ֥ד
David · envers
Np · Prep


,
2233
וּ·לְ·זַרְע֖·וֹ
sa · semence · envers · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale