Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 22. 51

51
1431
ketiv[מגדיל]

Vhr-ms-c
4024
qere(מִגְדּ֖וֹל)
[C'est lui]
Nc-ms-c
3444
יְשׁוּע֣וֹת
de grandes délivrances à
Nc-fp-c
4428
מַלְכּ֑·וֹ
son · roi
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
6213
וְ·עֹֽשֶׂה־
qui use de · et
Vqr-ms-a · Conj
2617
חֶ֧סֶד
bonté
Nc-ms-a
4899
לִ·מְשִׁיח֛·וֹ
son · oint · envers
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


,
1732
לְ·דָוִ֥ד
David · envers
Np · Prep


,
2233
וּ·לְ·זַרְע֖·וֹ
sa · semence · envers · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
5704
עַד־
à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

[
C'
est
lui
]
qui
a4024
donné4024
de
grandes3444
délivrances3444
à
son
roi4428
,
et
qui
use6213
de
bonté2617
envers
son
oint4899
,
envers
David1732
,
et
envers
sa
semence2233
,
à5704
toujours5769
.
§

Traduction révisée

[C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa descendance, à toujours.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale