Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Samuel 22. 36

36
5414
וַ·תִּתֶּן־
tu m' as donné · Et
Vqw-2ms · Conj

לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4043
מָגֵ֣ן
le bouclier de
Nc-bs-c
3468
יִשְׁעֶ֑·ךָ
ton · salut
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
6031
וַ·עֲנֹתְ·ךָ֖
ta · débonnaireté · et
Sfxp-2ms · Vqc · Conj
7235
תַּרְבֵּֽ·נִי
m' a · agrandi
Sfxp-1cs · Vhi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tu
m'5414
as5414
donné5414
le
bouclier4043
de
ton3468
salut3468
,
et
ta6031
débonnaireté6031
m'
a
agrandi7235
.
§

Traduction révisée

Et tu m’as donné le bouclier de ton salut ; ta sollicitude m’a agrandi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale