1607
qere(וַ·יִּתְגָּעַ֤שׁ)
fut ébranlée · Alors
Vtw-3ms · Conj
1607
ketiv[ו·תגעש]
– · –
Vqw-3fs · Conj
7493
וַ·תִּרְעַשׁ֙
trembla · et
Vqw-3fs · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
;
4146
מוֹסְד֥וֹת
les fondements
Nc-bp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
7264
יִרְגָּ֑זוּ
furent secoués
Vqi-3mp
/
1607
וַ·יִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ
furent ébranlés · et
Vtw-3mp · Conj
,
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
2734
חָ֥רָה
il était irrité
Vqp-3ms
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Alors la terre fut ébranlée et trembla ; les fondements des cieux furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby