Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Philippiens 2

1487
Éi
Εἴ
Si
Cond
5100
tis
τις
[il y a] quelque
PrInd-NSF
3767
oun
οὖν
donc
Conj
3874
paraklêsis
παράκλησις
consolation
N-NSF
1722
én
ἐν
en
Prep
5547
Khristô
Χριστῷ
Christ
N-DSM
-

,
,
1487
éi
εἴ
si
Cond
5100
ti
τι
quelque
PrInd-NSN
3890
paramuthion
παραμύθιον
soulagement
N-NSN
26
agapês
ἀγάπης
d’amour
N-GSF
-

,
,
1487
éi
εἴ
si
Cond
5100
tis
τις
quelque
PrInd-NSF
2842
koïnônia
κοινωνία
communion
N-NSF
4151
Pnéumatos
Πνεύματος
de [l’]Esprit
N-GSN
-

,
,
1487
éi
εἴ
si
Cond
5100
tis
τις
quelque
PrInd-NSM
4698
splankhna
σπλάγχνα
tendresses
N-NPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3628
oïktirmoï
οἰκτιρμοί
compassions
N-NPM
-

,
,
4137
plêrôsaté
πληρώσατέ
rendez accomplie
V-AAImp-2P
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
5479
kharan
χαρὰν
joie
N-ASF
2443
hina
ἵνα
[en ceci] que
Conj
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
846
aüto
αὐτὸ
même
PrPers-ASN
5426
phronêté
φρονῆτε
vous ayez une pensée
V-PASubj-2P
-

,
,
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
846
aütên
αὐτὴν
même
PrPers-ASF
26
agapên
ἀγάπην
amour
N-ASF
2192
ékhontés
ἔχοντες
ayant
V-PAP-NPM
-

,
,
4861
sumpsukhoï
σύμψυχοι
étant d’un même sentiment
Adj-NPM
-

,
,
3588
to
τὸ
à la
Art-ASN
1520
hén
ἓν
même chose
Adj-ASN
5426
phronountés
φρονοῦντες
pensant
V-PAP-NPM
-

.
.
3367
mêdén
μηδὲν
[Que] rien [ne se fasse]
Adj-ASN
2596
kat'
κατ᾿
par
Prep
2052
érithéian
ἐριθείαν
esprit de parti
N-ASF
2228
ê

ou
Prt
2596
kata
κατὰ
par
Prep
2754
kénodoxian
κενοδοξίαν
vaine gloire
N-ASF
-

·
;
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3588

τῇ
dans l’
Art-DSF
5012
tapéinophrosunê
ταπεινοφροσύνῃ
humilité
N-DSF
240
allêlous
ἀλλήλους
les uns les autres
PrRec-APM
2233
hêgouménoï
ἡγούμενοι
estimant
V-PDP-NPM
5242
hupérékhontas
ὑπερέχοντας
étant supérieurs
V-PAP-APM
1438
héaütôn
ἑαυτῶν
à eux-mêmes
PrRef-3GPM
-

,
,
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
1438
héaütôn
ἑαυτῶν
à lui
PrRef-3GPM
1538
hékastos
ἕκαστος
chacun
Adj-NSM
4648
skopountés
σκοποῦντες
regardant
V-PAP-NPM
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
2087
hétérôn
ἑτέρων
des autres
Adj-GPM
1538
hékastoï
ἕκαστοι
chacun d’entre vous
Adj-NPM
-

.
.
5124
touto
τοῦτο
Ceci
PrD-ASN
1063
gar
γὰρ
donc
Conj
5426
phronéisthô
φρονείσθω
qu’il y ait cette pensée
V-PPImp-3S
1722
én
ἐν
en
Prep
5213
humin
ὑμῖν
vous
PrPers-2DP
3739
ho

qui [a été]
PrRel-NSN
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
1722
én
ἐν
dans
Prep
5547
khristô
χριστῷ
[le] Christ
N-DSM
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-DSM
-

,
,
3739
hos
ὃς
lequel
PrRel-NSM
1722
én
ἐν
en
Prep
3444
morphê
μορφῇ
forme
N-DSF
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
5225
huparkhôn
ὑπάρχων
existant
V-PAP-NSM
3756
oukh
οὐχ
ne pas
Prt-N
725
harpagmon
ἁρπαγμὸν
comme un objet à ravir
N-ASM
2233
hêguêsato
ἡγήσατο
a regardé
V-ADmInd-3S
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
1510
éinaï
εἶναι
d’être
V-PAInf
2470
isa
ἴσα
égal
Adj-NPN
2316
Théô
Θεῷ
à Dieu
N-DSM
-

,
,
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
1438
héaüton
ἑαυτὸν
lui-même
PrRef-3ASM
2758
ékénôsén
ἐκένωσεν
s’est anéanti
V-AAInd-3S
3444
morphên
μορφὴν
[la] forme
N-ASF
1401
doulou
δούλου
d’esclave
N-GSM
2983
labôn
λαβών
ayant prise
V-2AAP-NSM
-

,
,
1722
én
ἐν
à
Prep
3667
homoïômati
ὁμοιώματι
[la] ressemblance
N-DSN
444
anthrôpôn
ἀνθρώπων
des hommes
N-GPM
1096
guénoménos
γενόμενος
ayant été fait
V-2ADmP-NSM
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4976
skhêmati
σχήματι
en apparence
N-DSN
2147
héuréthéis
εὑρεθεὶς
ayant été trouvé
V-APP-NSM
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
444
anthrôpos
ἄνθρωπος
un homme
N-NSM
5013
étapéinôsén
ἐταπείνωσεν
il s’est abaissé
V-AAInd-3S
1438
héaüton
ἑαυτόν
lui-même
PrRef-3ASM
-

,
,
1096
guénoménos
γενόμενος
étant devenu
V-2ADmP-NSM
5255
hupêkoos
ὑπήκοος
obéissant
Adj-NSM
3360
mékhri
μέχρι
jusqu’à
Adv
2288
thanatou
θανάτου
[la] mort
N-GSM
-

,
,
2288
thanatou
θανάτου
[la] mort
N-GSM
1161

δὲ
et
Conj
4716
staürou
σταυροῦ
de [la] croix
N-GSM
-

.
.
1352
dio
διὸ
C’est pourquoi
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
5251
hupérupsôsén
ὑπερύψωσεν
a haut élevé
V-AAInd-3S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5483
ékharisato
ἐχαρίσατο
a donné
V-ADmInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
3686
onoma
ὄνομα
nom
N-ASN
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
5228
hupér
ὑπὲρ
au-dessus de
Prep
3956
pan
πᾶν
tout
Adj-ASN
3686
onoma
ὄνομα
nom
N-ASN
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin qu’
Conj
1722
én
ἐν
au
Prep
3588

τῷ
-
Art-DSN
3686
onomati
ὀνόματι
nom
N-DSN
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
de Jésus
N-GSM
3956
pan
πᾶν
tout
Adj-NSN
1119
gonu
γόνυ
genou
N-NSN
2578
kampsê
κάμψῃ
se ploie
V-AASubj-3S
2032
épouraniôn
ἐπουρανίων
des [êtres] célestes
Adj-GPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1919
épiguéiôn
ἐπιγείων
terrestres
Adj-GPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2709
katakhthoniôn
καταχθονίων
infernaux
Adj-GPM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3956
pasa
πᾶσα
toute
Adj-NSF
1100
glôssa
γλῶσσα
langue
N-NSF
1843
éxomologuêsêtaï
ἐξομολογήσηται
confesse
V-AMSubj-3S
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
2962
Kurios
Κύριος
[est] Seigneur
N-NSM
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
5547
Khristos
Χριστὸς
Christ
N-NSM
1519
éis
εἰς
à
Prep
1391
doxan
δόξαν
[la] gloire
N-ASF
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
3962
Patros
Πατρός
[le] Père
N-GSM
-

.
.
5620
Hosté
Ὥστε
Ainsi donc
Conj
-

,
,
27
agapêtoï
ἀγαπητοί
bien-aimés
Adj-VPM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-

,
,
2531
kathôs
καθὼς
de même que
Adv
3842
pantoté
πάντοτε
toujours
Adv
5219
hupêkousaté
ὑπηκούσατε
vous avez obéi
V-AAInd-2P
-

,
,
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
1722
én
ἐν
en
Prep
3588

τῇ
la
Art-DSF
3952
parousia
παρουσίᾳ
présence
N-DSF
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
3440
monon
μόνον
seulement
Adv
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3568
nun
νῦν
maintenant
Adv
4183
pollô
πολλῷ
beaucoup
Adj-DSN
3123
mallon
μᾶλλον
plus
Adv
1722
én
ἐν
en
Prep
3588

τῇ
l’
Art-DSF
666
apousia
ἀπουσίᾳ
absence
N-DSF
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-

,
,
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
5401
phobou
φόβου
crainte
N-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5156
tromou
τρόμου
tremblement
N-GSM
3588
tên
τὴν
à le
Art-ASF
1438
héaütôn
ἑαυτῶν
de vous-mêmes
PrRef-3GPM
4991
sôtêrian
σωτηρίαν
salut
N-ASF
2716
katérgadzésthé
κατεργάζεσθε
travaillez
V-PDImp-2P
-

·
:
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
1063
gar
γάρ
car
Conj
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3588
ho

celui
Art-NSM
1754
énérgôn
ἐνεργῶν
opérant
V-PAP-NSM
1722
én
ἐν
en
Prep
5213
humin
ὑμῖν
vous
PrPers-2DP
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
2309
théléin
θέλειν
vouloir
V-PAInf
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
1754
énérguéin
ἐνεργεῖν
faire
V-PAInf
5228
hupér
ὑπὲρ
selon
Prep
3588
tês
τῆς
le
Art-GSF
2107
éudokias
εὐδοκίας
bon plaisir [de lui]
N-GSF
-

.
.
3956
panta
πάντα
Toutes choses
Adj-APN
4160
poïéité
ποιεῖτε
faites
V-PAImp-2P
5565
khôris
χωρὶς
sans
Adv
1112
gongusmôn
γογγυσμῶν
murmures
N-GPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1261
dialoguismôn
διαλογισμῶν
raisonnements
N-GPM
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
1096
guénêsthé
γένησθε
vous soyez
V-2ADmSubj-2P
273
amémptoï
ἄμεμπτοι
sans reproche
Adj-NPM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
185
akéraïoï
ἀκέραιοι
purs
Adj-NPM
-

,
,
5043
tékna
τέκνα
des enfants
N-NPN
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
298
amômêta
ἀμώμητα
irréprochables
Adj-NPN
3319
méson
μέσον
au milieu
Adj-ASN
1074
guénéas
γενεᾶς
d’une génération
N-GSF
4646
skolias
σκολιᾶς
dévoyée
Adj-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1294
diéstramménês
διεστραμμένης
pervertie
V-RPP-GSF
-

,
,
1722
én
ἐν
parmi
Prep
3739
hoïs
οἷς
laquelle
PrRel-DPM
5316
phaïnésthé
φαίνεσθε
vous brillez
V-PPInd-2P
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
5458
phôstêrés
φωστῆρες
des luminaires
N-NPM
1722
én
ἐν
dans
Prep
2889
kosmô
κόσμῳ
[le] monde
N-DSM
-

,
,
3056
logon
λόγον
[la] parole
N-ASM
2222
dzôês
ζωῆς
de vie
N-GSF
1907
épékhontés
ἐπέχοντες
présentant
V-PAP-NPM
-

,
,
1519
éis
εἰς
pour
Prep
2745
kaükhêma
καύχημα
gloire
N-ASN
1698
émoï
ἐμοὶ
de moi
PrPers-1DS
1519
éis
εἰς
au
Prep
2250
hêméran
ἡμέραν
jour
N-ASF
5547
Khristou
Χριστοῦ
de Christ
N-GSM
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
1519
éis
εἰς
en
Prep
2756
kénon
κενὸν
vain
Adj-ASN
5143
édramon
ἔδραμον
j’ai couru
V-2AAInd-1S
3761
oudé
οὐδὲ
ni
Conj
1519
éis
εἰς
en
Prep
2756
kénon
κενὸν
vain
Adj-ASN
2872
ékopiasa
ἐκοπίασα
j’ai travaillé
V-AAInd-1S
-

.
.
235
all'
ἀλλ᾿
Mais
Conj
1487
éi
εἰ
si
Cond
2532
kaï
καὶ
même
Conj
4689
spéndomaï
σπένδομαι
je sers d’aspersion
V-PPInd-1S
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588

τῇ
le
Art-DSF
2378
thusia
θυσίᾳ
sacrifice
N-DSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3009
léitourguia
λειτουργίᾳ
[le] service
N-DSF
3588
tês
τῆς
de la
Art-GSF
4102
pistéôs
πίστεως
foi
N-GSF
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
-

,
,
5463
khaïrô
χαίρω
je suis joyeux
V-PAInd-1S
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4796
sunkhaïrô
συγχαίρω
je me réjouis avec
V-PAInd-1S
3956
pasin
πᾶσιν
tous
Adj-DPM
5213
humin
ὑμῖν
vous
PrPers-2DP
-

.
.
3588
to
τὸ
-
Art-ASN
1161
d'
δ᾿
Et
Conj
846
aüto
αὐτὸ
pareillement
PrPers-ASN
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
5210
huméis
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
5463
khaïrété
χαίρετε
soyez joyeux
V-PAImp-2P
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4796
sunkhaïrété
συγχαίρετέ
réjouissez-vous avec
V-PAImp-2P
3427
moï
μοι
moi
PrPers-1DS
-

.
.
1679
Élpidzô
Ἐλπίζω
J’espère
V-PAInd-1S
1161

δὲ
or
Conj
1722
én
ἐν
dans
Prep
2962
Kuriô
Κυρίῳ
[le] Seigneur
N-DSM
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
Jésus
N-DSM
5095
Timothéon
Τιμόθεον
Timothée
N-ASM
5030
takhéôs
ταχέως
bientôt
Adv
3992
pémpsaï
πέμψαι
envoyer
V-AAInf
5213
humin
ὑμῖν
à vous
PrPers-2DP
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
2504
kagô
κἀγὼ
moi aussi
PrPers-1NS-K
2174
éupsukhô
εὐψυχῶ
j’aie bon courage
V-PASubj-1S
1097
gnous
γνοὺς
ayant connu
V-2AAP-NSM
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
-

·
;
3762
oudéna
οὐδένα
personne
Adj-ASM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
2192
ékhô
ἔχω
j’ai
V-PAInd-1S
2473
isopsukhon
ἰσόψυχον
d’un même sentiment
Adj-ASM
-

,
,
3748
hostis
ὅστις
qui
PrRel-NSM
1104
gnêsiôs
γνησίως
sincèrement
Adv
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
5216
humôn
ὑμῶν
vous
PrPers-2GP
3309
mérimnêséi
μεριμνήσει
sera soucieux de
V-FAInd-3S
-

·
;
3588
hoï
οἱ
ceux
Art-NPM
3956
pantés
πάντες
tous
Adj-NPM
1063
gar
γὰρ
parce que
Conj
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
1438
héaütôn
ἑαυτῶν
d’eux-mêmes
PrRef-3GPM
2212
dzêtousin
ζητοῦσιν
cherchent
V-PAInd-3P
-

,
,
3756
ou
οὐ
non pas
Prt-N
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
de Jésus
N-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-

.
.
3588
tên
τὴν
L’
Art-ASF
1161

δὲ
mais
Conj
1382
dokimên
δοκιμὴν
épreuve
N-ASF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
1097
guinôskété
γινώσκετε
vous savez
V-PAInd-2P
-

,
,
3754
hoti
ὅτι
que
Conj
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
3962
patri
πατρὶ
un père [avec]
N-DSM
5043
téknon
τέκνον
un enfant
N-NSN
4862
sun
σὺν
avec
Prep
1698
émoï
ἐμοὶ
moi
PrPers-1DS
1398
édouléusén
ἐδούλευσεν
il a servi
V-AAInd-3S
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
to
τὸ
l’
Art-ASN
2098
éuanguélion
εὐαγγέλιον
évangile
N-ASN
-

.
.
5126
touton
τοῦτον
Celui-ci
PrD-ASM
3303
mén
μὲν
-
Prt
3767
oun
οὖν
donc
Conj
1679
élpidzô
ἐλπίζω
j’espère
V-PAInd-1S
3992
pémpsaï
πέμψαι
envoyer
V-AAInf
5613
hôs
ὡς
quand
Adv
302
an
ἂν
-
Prt
872
aphidô
ἀφίδω
j’aurai vu
V-2AASubj-1S
3588
ta
τὰ
les choses
Art-APN
4012
péri
περὶ
au sujet de
Prep
1691
émé
ἐμὲ
moi
PrPers-1AS
1824
éxaütês
ἐξαυτῆς
incessamment
Adv
-

.
.
3982
pépoïtha
πέποιθα
J’ai confiance
V-2RAInd-1S
1161

δὲ
mais
Conj
1722
én
ἐν
dans
Prep
2962
Kuriô
Κυρίῳ
[le] Seigneur
N-DSM
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
846
aütos
αὐτὸς
moi-même
PrPers-NSM
5030
takhéôs
ταχέως
bientôt
Adv
2064
éléusomaï
ἐλεύσομαι
j’irai [vous voir]
V-FDmInd-1S
-

·
;
316
anankaïon
ἀναγκαῖον
nécessaire
Adj-ASN
1161

δὲ
mais
Conj
2233
hêguêsamên
ἡγησάμην
j’ai estimé
V-ADmInd-1S
1891
Épaphroditon
Ἐπαφρόδιτον
Épaphrodite
N-ASM
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
80
adélphon
ἀδελφὸν
frère
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4904
sunérgon
συνεργὸν
compagnon d’ œuvre
Adj-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4961
sustratiôtên
συστρατιώτην
compagnon d’armes
N-ASM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-

,
,
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
1161

δὲ
mais
Conj
652
apostolon
ἀπόστολον
envoyé
N-ASM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3011
léitourgon
λειτουργὸν
ministre
N-ASM
3588
tês
τῆς
des
Art-GSF
5532
khréias
χρείας
besoins
N-GSF
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-

,
,
3992
pémpsaï
πέμψαι
d’envoyer
V-AAInf
4314
pros
πρὸς
vers
Prep
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
-

.
.
1894
épéidê
ἐπειδὴ
Car
Conj
1971
épipothôn
ἐπιποθῶν
pensant avec une vive affecton
V-PAP-NSM
1510
ên
ἦν
il était
V-IAInd-3S
3956
pantas
πάντας
à tous
Adj-APM
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
2532
kaï
καὶ
et
Conj
85
adêmonôn
ἀδημονῶν
étant fort abattu
V-PAP-NSM
-

,
,
1360
dioti
διότι
parce que
Conj
191
êkousaté
ἠκούσατε
vous aviez entendu dire
V-AAInd-2P
3754
hoti
ὅτι
qu’
Conj
770
êsthénêsén
ἠσθένησεν
il était malade
V-AAInd-3S
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1063
gar
γὰρ
en effet
Conj
770
êsthénêsén
ἠσθένησεν
il a été malade
V-AAInd-3S
3897
paraplêsion
παραπλήσιον
fort près de
Adv
2288
thanatô
θανάτῳ
[la] mort
N-DSM
-

,
,
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
3588
ho

-
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
1653
êléêsén
ἠλέησεν
a eu pitié
V-AAInd-3S
846
aüton
αὐτόν
de lui
PrPers-ASM
-

,
,
3756
ouk
οὐκ
non
Prt-N
846
aüton
αὐτὸν
de lui
PrPers-ASM
1161

δὲ
et
Conj
3441
monon
μόνον
seulement
Adj-ASM
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
1691
émé
ἐμέ
de moi
PrPers-1AS
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin que
Conj
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
3077
lupên
λύπην
tristesse
N-ASF
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3077
lupên
λύπην
tristesse
N-ASF
2192
skhô
σχῶ
j’aie
V-2AASubj-1S
-

.
.
4708
spoudaïotérôs
σπουδαιοτέρως
Avec le plus d’empressement
Adv
3767
oun
οὖν
donc
Conj
3992
épémpsa
ἔπεμψα
j’ai envoyé
V-AAInd-1S
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
2443
hina
ἵνα
afin qu’
Conj
1492
idontés
ἰδόντες
en voyant
V-2AAP-NPM
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
3825
palin
πάλιν
encore
Adv
5463
kharêté
χαρῆτε
vous ayez de la joie
V-2ADpSubj-2P
2504
kagô
κἀγὼ
et moi
PrPers-1NS-K
253
alupotéros
ἀλυπότερος
moins triste
Adj-NSM
1510
ô

je sois
V-PASubj-1S
-

.
.
4327
prosdékhésthé
προσδέχεσθε
Recevez
V-PDImp-2P
3767
oun
οὖν
donc
Conj
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
1722
én
ἐν
dans
Prep
2962
Kuriô
Κυρίῳ
[le] Seigneur
N-DSM
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
3956
pasês
πάσης
toute
Adj-GSF
5479
kharas
χαρᾶς
joie
N-GSF
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
tous
τοὺς
ceux
Art-APM
5108
toïoutous
τοιούτους
pareils
PrD-APM
1784
éntimous
ἐντίμους
en honneur
Adj-APM
2192
ékhété
ἔχετε
ayez
V-PAImp-2P
-

·
;
3754
hoti
ὅτι
car
Conj
1223
dia
διὰ
à cause de
Prep
3588
to
τὸ
l’
Art-ASN
2041
érgon
ἔργον
œuvre
N-ASN
3360
mékhri
μέχρι
jusqu’à
Adv
2288
thanatou
θανάτου
[la] mort
N-GSM
1448
ênguisén
ἤγγισεν
il a été proche
V-AAInd-3S
3851
paraboléusaménos
παραβολευσάμενος
ayant risqué
V-ADmP-NSM
3588

τῇ
la
Art-DSF
5590
psukhê
ψυχῇ
vie [de lui]
N-DSF
-

,
,
2443
hina
ἵνα
afin qu’
Conj
378
anaplêrôsê
ἀναπληρώσῃ
il complète
V-AASubj-3S
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
5303
hustérêma
ὑστέρημα
manque
N-ASN
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
4314
pros
πρός
envers
Prep
3165

μὲ
moi
PrPers-1AS
3009
léitourguias
λειτουργίας
service
N-GSF
-

.
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale