Philippiens 2. 16
16
3056
logon
λόγον
[la] parole
N-ASM
2222
dzôês
ζωῆς
de vie
N-GSF
1907
épékhontés
ἐπέχοντες
présentant
V-PAP-NPM
-
,
,
2745
kaükhêma
καύχημα
gloire
N-ASN
1698
émoï
ἐμοὶ
de moi
PrPers-1DS
2250
hêméran
ἡμέραν
jour
N-ASF
5547
Khristou
Χριστοῦ
de Christ
N-GSM
-
,
,
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
2756
kénon
κενὸν
vain
Adj-ASN
5143
édramon
ἔδραμον
j’ai couru
V-2AAInd-1S
2756
kénon
κενὸν
vain
Adj-ASN
2872
ékopiasa
ἐκοπίασα
j’ai travaillé
V-AAInd-1S
-
.
.
Traduction J.N. Darby
présentant1907
la
parole3056
de
vie2222
,
pour1519
ma1698
gloire2745
au1519
jour2250
de
Christ5547
,
[
en
témoignage
]
que3754
je
n’3756
ai5143
pas3756
couru5143
en1519
vain2756
ni3761
travaillé2872
en1519
vain2756
.
Traduction révisée
présentant la parole de vie, pour ma gloire au jour de Christ ; [ce sera la preuve] que je n’ai pas couru en vain ni travaillé en vain.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
λογον
λογον
λογον
ζωης
ζωης
ζωης
επεχοντες
επεχοντες
επεχοντες
εις
εις
εις
καυχημα
καυχημα
καυχημα
εμοι
εμοι
εμοι
εις
εις
εις
ημεραν
ημεραν
ημεραν
χριστου
χριστου
χριστου
οτι
οτι
οτι
ουκ
ουκ
ουκ
εις
εις
εις
κενον
κενον
κενον
εδραμον
εδραμον
εδραμον
ουδε
ουδε
ουδε
εις
εις
εις
κενον
κενον
κενον
εκοπιασα
εκοπιασα
εκοπιασα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée