Philippiens 2. 29
            
        
            
            
            
                
                
            
            
                
                
                
                    
                    
                        29
                    
                
                
                
                
                
                    
                    4327
                    
                    prosdékhésthé
                    προσδέχεσθε
                    Recevez
                    V-PDImp-2P
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    846
                    
                    aüton
                    αὐτὸν
                    lui
                    PrPers-ASM
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    2962
                    
                    Kuriô
                    Κυρίῳ
                    [le] Seigneur
                    N-DSM
                     
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    3956
                    
                    pasês
                    πάσης
                    toute
                    Adj-GSF
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    5479
                    
                    kharas
                    χαρᾶς
                    joie
                    N-GSF
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
,
                    
,
                    
                
    
                
            
                
                
                
                    
                
            
                
                
                
                
                    
                    3588
                    
                    tous
                    τοὺς
                    ceux
                    Art-APM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    5108
                    
                    toïoutous
                    τοιούτους
                    pareils
                    PrD-APM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    1784
                    
                    éntimous
                    ἐντίμους
                    en honneur
                    Adj-APM
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    2192
                    
                    ékhété
                    ἔχετε
                    ayez
                    V-PAImp-2P
                     
                
            
                
                
                
                
                    
                    -
                
                    
                    
·
                    
;
                    
                
    
                
            
             
        
        
        
            
            Traduction J.N. Darby
            
            
                
                    Recevez4327 
                
            
                
                    - 
                
            
                
                    le846 
                
            
                
                    donc3767 
                
            
                
                    dans1722 
                
            
                
                    le 
                
            
                
                    Seigneur2962 
                
            
                
                    avec3326 
                
            
                
                    toute3956 
                
            
                
                    sorte 
                
            
                
                    de 
                
            
                
                    joie5479 
                
            
                
                    , 
                
            
                
                    et2532 
                
            
                
                    honorez 1784, 2192 
                
            
                
                    de 
                
            
                
                    tels5108 
                
            
                
                    hommes5108 
                
            
                
                    ; 
                
            
             
            
            Traduction révisée
            Recevez-le donc dans le Seigneur avec une pleine joie, et honorez de tels hommes,
            
            
            Variantes grecques
            
                
                    
                     
                    (MT)
                    (WH)
                
                
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        προσδεχεσθε
                            
                        προσδεχεσθε
                            
                        προσδεχεσθε
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        ουν
                            
                        ουν
                            
                        ουν
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        αυτον
                            
                        αυτον
                            
                        αυτον
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        εν
                            
                        εν
                            
                        εν
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        κυριω
                            
                        κυριω
                            
                        κυριω
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        μετα
                            
                        μετα
                            
                        μετα
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        πασης
                            
                        πασης
                            
                        πασης
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        χαρας
                            
                        χαρας
                            
                        χαρας
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        και
                            
                        και
                            
                        και
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        τους
                            
                        τους
                            
                        τους
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        τοιουτους
                            
                        τοιουτους
                            
                        τοιουτους
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        εντιμους
                            
                        εντιμους
                            
                        εντιμους
                    
                    
                        
                
                    
                    
                        
                            
                        
                        εχετε
                            
                        εχετε
                            
                        εχετε
                    
                    
                        
                              
             
            
            
            
                (MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
                (WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
                
            
            
            
            
            
        
        
 
        
      
     
            
    
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby