Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Philippiens 2. 8


8
5013
étapéinôsén
ἐταπείνωσεν
il s’est abaissé
V-AAInd-3S
1438
héaüton
ἑαυτόν
lui-même
PrRef-3ASM
-

,
,
1096
guénoménos
γενόμενος
étant devenu
V-2ADmP-NSM
5255
hupêkoos
ὑπήκοος
obéissant
Adj-NSM
3360
mékhri
μέχρι
jusqu’à
Adv
2288
thanatou
θανάτου
[la] mort
N-GSM
-

,
,
2288
thanatou
θανάτου
[la] mort
N-GSM
1161

δὲ
et
Conj
4716
staürou
σταυροῦ
de [la] croix
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

il
s’5013
est5013
abaissé5013
lui1438
-
même1438
,
étant1096
devenu1096
obéissant5255
jusqu’3360
à3360
la
mort2288
,
et1161
à
la
mort2288
de
la
croix4716
.

Traduction révisée

il s’est abaissé lui-même, étant devenu obéissant jusqu’à la mort, et à la mort de la croix.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εταπεινωσεν
και
εταπεινωσεν
εαυτον
σχηματι
εαυτον
γενομενος
ευρεθεις
γενομενος
υπηκοος
ως
υπηκοος
μεχρι
ανθρωπος
μεχρι
θανατου
εταπεινωσεν
θανατου
θανατου
εαυτον
θανατου
δε
γενομενος
δε
σταυρου
υπηκοος
σταυρου

μεχρι

θανατου

θανατου

δε

σταυρου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale